"الشفافية في عمل" - Translation from Arabic to French

    • transparence des travaux
        
    • transparence dans les travaux
        
    • transparence dans les activités
        
    • la transparence des activités
        
    • transparence aux travaux
        
    • transparence aux activités
        
    • la transparence dans le fonctionnement
        
    • transparence dans ses travaux
        
    • transparence accrue des travaux
        
    Une autre question est celle de la transparence des travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités de sanctions. UN ومن المسائل اﻷخرى ذات الصلة تحقيق الشفافية في عمل أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات.
    Plusieurs commentaires ont porté sur la transparence des travaux du Conseil. UN قُدّمت عدة تعليقات على مسألة الشفافية في عمل المجلس.
    Toutefois, nous devons oeuvrer à encore plus de transparence dans les travaux à venir du Conseil. UN ومع ذلك، ينبغي أن نسعى لزيادة هذه الشفافية في عمل المجلس في المستقبل.
    Le manque de transparence dans les travaux du Conseil est une autre lacune. UN ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر.
    Nous reconnaissons les progrès qui ont été réalisés en matière de transparence dans les activités du Conseil de sécurité. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    L'accès à l'information est garantie par la loi afin d'assurer la transparence des activités des autorités. UN وتم ضمان سبل الإطلاع على المعلومات العامة لتأمين الشفافية في عمل السلطات المعنية.
    Nous pensons qu'une séance publique de ce type serait utile et qu'elle devrait avoir lieu pour promouvoir plus avant la transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Ceci ne contribuerait pas à maintenir la transparence des travaux de la CNUDCI, transparence vitale pour l'acceptation de ses travaux au niveau mondial. UN ولن يساعد هذا في الحفاظ على الشفافية في عمل اللجنة، وهي أمر حيوي لقبولها على الصعيد العالمي.
    Elle espère que toutes les consultations seront ouvertes à tous afin d'assurer la transparence des travaux de la Commission. UN وأعربت عن أملها في أن تكون جميع المشاورات مفتوحة العضوية حفاظا على الشفافية في عمل اللجنة.
    Nous avons régulièrement appuyé les appels à une plus grande transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Nous pensons qu'il est indispensable d'accentuer la transparence des travaux du Conseil afin de renforcer sa crédibilité. UN ونعتبر أن زيادة الشفافية في عمل المجلس أمر ضروري من أجل تعزيز مصداقيته.
    Il est évident que cette procédure favoriserait la transparence des travaux du Conseil. UN وواضح أن من شأن هذا أن يعزز الشفافية في عمل المجلس.
    Sur une note plus positive, nous nous félicitons de la tendance à une plus grande transparence dans les travaux du Conseil, qui se poursuit. UN ومن الناحية الأكثر إيجابية، فإننا نشيد بالاتجاه المتواصل نحو زيادة الشفافية في عمل المجلس.
    La nécessité d'une plus grande transparence dans les travaux du Conseil est urgente. UN وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الشفافية في عمل المجلس.
    Une plus grande transparence dans les travaux du Conseil s'impose de toute urgence. UN وهناك حاجة ملحّة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Le fait que nous siégeons actuellement au Conseil n'a pas fléchi notre volonté d'aboutir à un maximum de transparence dans les activités du Conseil. UN وحقيقة أننا أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن لا تقلــل من حماسنا لتحقيق أقصى قدر من الشفافية في عمل المجلس.
    En outre, ils ont souligné l'importance du principe de transparence dans les activités du Mécanisme d'examen et des organes subsidiaires de la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، سلطوا الضوء على مبادئ الشفافية في عمل آلية الاستعراض وهيئات المؤتمر الفرعية.
    Quatrièmement, il faut garantir la transparence des activités du Conseil et veiller à ce qu'aucun projet de résolution relatif à certains États ne soit présenté pour des raisons politiques sous prétexte de protéger les droits de l'homme. UN رابعا، الشفافية في عمل المجلس، وضمان عدم إدراج مشاريع حول دول بعينها بذريعة حماية حقوق الإنسان فيها لأسباب سياسية.
    Quatrièmement, plusieurs délégations ont insisté sur le besoin d'apporter une plus grande transparence aux travaux du Conseil. UN رابعا، أصرت وفود كثيرة على ضرورة زيادة الشفافية في عمل المجلس.
    Les séances publiques, notamment les débats publics, donnaient plus de transparence aux activités du Conseil et permettaient une plus grande participation de tous les membres et de la communauté internationale. UN وتزيد الجلسات المفتوحة، بما في ذلك المناقشات المفتوحة، من الشفافية في عمل المجلس وتتيح تعزيز مشاركة عموم الأعضاء والمجتمع الدولي.
    L'importance de la transparence dans le fonctionnement du Conseil a également été soulignée. UN وشُدّد أيضا على أهمية الشفافية في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Cela est un gage de progrès vers plus de transparence dans ses travaux et des consultations accrues avec les États intéressés. UN والتقدم المحرز في هذا الصدد يبشر بالخير فعلا بالنسبة لمزيد من الشفافية في عمل المجلس وزيادة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية.
    Nous insistons également pour une transparence accrue des travaux du Conseil. UN كما نصر على قدر أكبر من الشفافية في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more