Dans le nord et le nord-est, la Mission a pu visiter une douzaine de localités et s'entretenir de manière très correcte avec les autorités militaires. | UN | وفي الشمال والشمال الشرقي، تمكنت البعثة من زيارة عشرات البلدات ومقابلة السلطات العسكرية بطريقة لائقة للغاية. |
Depuis cinq ans, la plupart d'entre eux sont concentrés dans le nord et le nord-est du Brésil, et des cas sont déclarés jusque dans certaines capitales d'État. | UN | وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات. |
Des poches de malnutrition structurelle persistent, surtout dans le nord et le nord-est. | UN | وما زالت هناك جيوب لحالات سوء التغذية الهيكلية، وبالأخص في الشمال والشمال الشرقي. |
Elle est bordée au nord et au nord-est par la République de Guinée, à l'ouest par l'océan Atlantique et au sud par le Libéria. | UN | ويحدها من الشمال والشمال الشرقي جمهورية غينيا، ومن الغرب المحيط الأطلسي، ومن الشرق جمهورية ليبيريا. |
Le Belize est situé en Amérique centrale, partageant des frontières avec le Mexique au nord et au nord-ouest, avec le Guatemala à l'ouest et au sud. | UN | بليز بلد يقع في أمريكا الوسطى، تحده المكسيك من الشمال والشمال الغربي، وغواتيمالا من الغرب والجنوب، ويحده من الشرق أطول حاجز مرجاني في نصف الكرة الغربي. |
La population cible et les conditionnalités sont identiques à celles du projet PAJER-U. Dans sa phase pilote actuelle, le PIFMAS se déploie dans les régions de l'Adamaoua, de l'Extrême-Nord, du Nord et du Nord-Ouest. | UN | وانتشر المشروع في مرحلته التجريبية الحالية، في مناطق من أداماوا، ومنطقة الشمال الأقصى ومنطقتي الشمال والشمال الغربي. |
La 5ème phase de ce programme a démarré en 2010 et concerne les Régions du Nord et de l'Extrême-Nord pour un parc de 250 forages équipés dans 250 localités. | UN | وانطلقت المرحلة الخامسة من البرنامج في عام 2010 وتغطي مناطق الشمال والشمال الأقصى لإنجاز 250 بئراً مجهزة في 250 بلدة. |
Au 30 juin 2008, 567 centres médicaux avaient été rouverts dans le nord et le nord-est. | UN | أعيد فتح 567 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي حتى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Près de la moitié des terres est occupée par des exploitations agricoles : élevages laitiers importants dans le nord et le nord-est, bétail et céréales fourragères dans le Midwest, blé dans les grandes plaines et bétail dans les hautes plaines et dans le sud. | UN | ونصف مساحة اﻷراضي تقريبا مشغولة بالمزارع مع منتجات هامة لﻷلبان في الشمال والشمال الشرقي، والماشية واﻷعلاف في الوسط الغربي والقمح في السهول الكبرى والماشية في السهول المرتفعة وفي الجنوب. |
En dépit de ces pressions, les éléments hostiles au Gouvernement sont parvenus à maintenir un niveau d'activité élevé dans les zones dans lesquelles ils avaient récemment intensifié leur présence, en particulier dans le nord et le nord-est, où la présence militaire internationale est moins dense. | UN | ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة. |
Dans le nord et le nord-est, plus de 30 % des familles sont tributaires de ces prestations, qui vont de 25 à 40 dollars E.U. par mois, en fonction de la taille du ménage. | UN | وفي الشمال والشمال الشرقي، يعتمد ما يربو على 30 في المائة من الأسر على هذه الإعانات التي تتراوح بين 25 و40 دولاراً أمريكياً في الشهر حسب حجم الأسرة المعيشية. |
La même année, un programme national de manuels de l'enseignement secondaire (PNLEM) a été lancé d'abord dans le nord et le NordOuest, par la distribution de 2,7 millions de livres. | UN | وفى عام 2005 أيضاً، بدأ العمل بالبرنامج الوطني للكتاب المدرسي للتعليم الثانوي، في الشمال والشمال الشرقي في البداية، حيث وزع 2.7 مليون كتاب في ذلك العام. |
Près de la moitié des terres est occupée par des exploitations agricoles: élevages laitiers importants dans le nord et le nordest, bétail et céréales fourragères dans le Middle West, blé dans les grandes plaines et bétail dans les hautes plaines et dans le sud. | UN | ونصف مساحة الأراضي تقريبا مشغولة بالمزارع مع منتجات هامة للألبان في الشمال والشمال الشرقي، والماشية والأعلاف في الغرب الأوسط والقمح في السهول الكبرى والماشية على السهول المرتفعة وفي الجنوب. |
le nord et le nord-est de la Somalie sont demeurés stables, sauf dans le Puntland, où l'on a assisté à une montée de la tension politique, qui a été exacerbée par des heurts occasionnels entre clans. | UN | وظلت مناطق الشمال والشمال الشرقي من الصومال مستقرة باستثناء التوتر السياسي الشديد في بونتلاند، الذي زاد في حدته وقوع اشتباكات بين العشائر من حين لآخر. |
Il est entouré par la Zambie au nord et au nord-ouest, l'Afrique du Sud au sud, le Mozambique à l'est et au nord-est et le Botswana au sud-ouest. | UN | وتحدها زامبيا إلى الشمال والشمال الغربي، وجنوب افريقيا إلى الجنوب. كما تحدها موزامبيق إلى الشرق والشمال الشرقي، وبوتسوانا إلى الشرق والشمال الشرقي والجنوب الغربي. |
Il partage ses frontières avec la Somalie et Djibouti à l'est et au sud-est, avec l'Erythrée au nord et au nord-est, le Kenya au sud et le Soudan à l'ouest. | UN | ويشترك البلد في الحدود الدولية مع الصومال وجيبوتي في الشرق والجنوب الشرقي، ومع إريتريا في الشمال والشمال الشرقي، ومع كينيا في الجنوب، ومع السودان في الغرب. |
Son territoire, d'une superficie d'environ 18 000 km2, est bordé par l'Iraq au nord et au nordouest, par l'Arabie saoudite au sud et au sudouest et par le golfe Arabique à l'est; | UN | ويحدها العراق من الشمال والشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي، وتبلغ مساحة الكويت نحو000 18 كيلو متر مربع؛ |
Une session de formation de deux semaines a été organisée à l'intention de 33 municipalités des départements du Nord et du Nord-Est. | UN | من خلال تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوعان عن آليات المحفوظات لـ 33 بلدية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي. |
Au sujet des mutilations génitales féminines (MGF), la délégation a fait observer que le phénomène était limité aux régions de l'extrême-nord, du Nord et du sud-ouest du pays et à quelques quartiers de Yaoundé. | UN | 31- وفيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، أشار الوفد إلى أن هذه الظاهرة تنحصر في أقصى الشمال والشمال والجنوب الغربي من البلد وفي عدد قليل من المواقع في ياوندي. |
Par ailleurs, la Mission soutient le programme gouvernemental d'appui à la gouvernance et à l'investissement local, qui servira de cadre au lancement d'un projet pilote destiné à redynamiser le processus de décentralisation dans les départements du Nord et du Nord-Est. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البعثة تقوم بدعم برنامج يُنفذ بقيادة الحكومة لدعم الحوكمة والاستثمار المحلي الذي سيتم من خلاله إطلاق مشروع تجريبي لإحياء عملية تحقيق اللامركزية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي. |
Dans l'enseignement primaire, le taux brut de scolarisation est de 100 % et 100,14 % en 2003 et 2004.Mais l'indice de parité général est de 0,85; avec des cas spécifiques pour les provinces du Nord et de l'Extrême Nord où cet indice est de 0,64 et 0,63. | UN | في التعليم الابتدائي، كان المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس 100 في المائة و 100.14 في المائة في عامي 2003 و 2004. أما مؤشر التكافؤ العام فقد كان 0.85؛ مع وجود حالات محددة بإقليمي الشمال والشمال الأقصى، حيث يصل هذا المؤشر إلى 0.64 و 0.63. |
Les refus de visas, les difficultés administratives ne cessent de se multiplier, qu'il s'agisse d'échanges Nord-Sud, Sud-Nord et même Nord-Nord. | UN | فرفض التأشيرة والمصاعب الإدارية تتضاعف باستمرار سواء تعلق الأمر بتبادلات بين الشمال والجنوب أو بين الجنوب والشمال وحتى بين الشمال والشمال. |
Il prévoit, pour la fin de l'année 2010, la formation technique et technologique de près de 1 000 femmes défavorisées et des régions nord et nord-est, en fonction de la vocation économique de chaque communauté. | UN | وفي نهاية عام 2010، سيقدم تدريب تقني وتكنولوجي لفائدة ألف امرأة تقريبا من النساء المحرومات من منطقتي الشمال والشمال الشرقي، وفقا للنشاط الاقتصادي الذي يزاوله كل مجتمع من مجتمعاتهن المحلية. |