Les séneçons déploient leurs larges feuilles pour se prélasser au soleil une fois de plus. | Open Subtitles | ينشرُ القريض أوراقه لِتنعمَ بأشعةِ الشمسِ .مرةً أخرى |
Vous voyez, mes amis, les merveilles que nous pouvons faire si nous apprivoisons l'énergie du soleil. | Open Subtitles | تَروَن يا أصدقائي العجائبُ التي نستطيع عملها إذا إستخدمنا طاقة الشمسِ السخية. |
Tu l'ajoutes, tu vois comment tu passes ta vie du lever au coucher du soleil, et tu tires le plus possible de ce temps. | Open Subtitles | أرفّع مدى ذلك الوقت لترى كيف تمضي حياتك منذ بزوغ الشمسِ إلى مغربها ولتستفِّد من معظم ذلك الوقت |
Il a également brûlé sa peau pour recréer les dommages du soleil que tu as réparés. | Open Subtitles | في وقتٍ ما، أحرقَ جلدَها أيضاً لتَمَتُّع الشمسِ تُتلفُك صلّحتَ. |
Tout le monde sait qu'il ne faut pas regarder le soleil. | Open Subtitles | كُلّ شخص يَعْرفُ أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ |
Le tremper dans le soleil et faire une tarte au citron sensass | Open Subtitles | إنقعْه في الشمسِ واصنع فطيرة ليمونِ رائعةِ. |
Le cow-boy s'éloigne dans le soleil couchant? | Open Subtitles | يَغادر راعيَ البقر بعيداً إلى مكانِ جلوس الشمسِ ؟ |
"Ce soleil ardent me fait penser au lassi frais de ma Maati" | Open Subtitles | هذه الشمسِ المُحرقةِ تُذكّرُني بكوب حليب امي البارد |
Les créatures ont besoin de nos corps pour survivre au soleil. | Open Subtitles | المخلوقات تَحتاجُ أجسامنا ونحن ننجوَ في النّور الشمسِ. |
Elle passe 5 semaines d'activité intense sous le soleil et ensuite, elle meurt. | Open Subtitles | كبالغون، يُرفرفونَ حول لمدة خمسة تقريباً أسابيع مِنْ النشاطِ في الشمسِ الحارةِ، وبعد ذلك يَمُوتونَ. |
Dans la langue des dragons, son nom signifie "Rayon de soleil". | Open Subtitles | لحكمةِ التنين ، لقد اسميتهُ بعدَ ضوءِ الشمسِ |
Il a travaillé au soleil, 5 heures sans chapeau. | Open Subtitles | يَعْملُ في الشمسِ لخمس ساعاتِ بدون قبعةَ. |
Ici, baignant dans la pluie et le soleil des tropiques, l'herbe atteint son plus haut potentiel. | Open Subtitles | هنا، تبلل بالمطرِ وإستحمَّ في الشمسِ الإستوائيةِ العشب يَصِلُه إمكانيةُ كاملةُ. |
Sans feuillage pour les bloquer, les rayons du soleil atteignent directement le sol et leur chaleur réveille les plantes de leur sommeil d'hiver. | Open Subtitles | بدون وجود الأوراقِ فوقالأشجار، أشعة الشمسِ ستضربْ أرضيةَ الغابةَ مباشرة ويُوقظُ دفئَهم النباتاتَ مِنْ بياتها الشتويِ. |
Il est le Dieu soleil de l'Egypte autour de l'an 3000 avant J-C. Il est l'incarnation de la vie du soleil racontée dans une série de Mythes allégoriques impliquant le déplacement du soleil dans le Ciel. | Open Subtitles | هو الشمسُ متجسدا في حياتِه كسلسلة .أساطيرِ مجازيةِ وذلك بتضمين حركةَ الشمسِ في السماءِ |
Il y a 7 ans, le projet Icarus a créé une mission pour redémarrer le soleil. | Open Subtitles | قبل سبعة سنوات، مشروع اكريوس .أرسلَ مهمّة لإسْتِئْناف نشاط الشمسِ |
Moi, Proteus, je possède tout le savoir et l'ignorance des hommes, mais je ne peux sentir la caresse du soleil sur mon visage. | Open Subtitles | بروتيس يَمتلكُ الحكمةَ ويتجاهل كُلّ الرجال لكن آي لا استطيعُ أن أحس الشمسِ على وجهِي |
A son extrémité, il y a un pommeau, très travaillé, en forme de soleil, avec un cristal au centre. | Open Subtitles | وهو هو هو بالتحديد مع صولجان متقن بشكلِ الشمسِ مَع بلور في المركزِ |
Et mon nez est rouge car j'ai attendu au soleil, sans chapeau. | Open Subtitles | وأنا أَعرف بأنّ أنفي أحمر من الإنتظار في الشمسِ بدون قبعة على |
Tu n'auras qu'à prendre le soleil sur le ponton. | Open Subtitles | لو لا تُريدُي السِباحَة، نحن يُمْكِنُ أَنْ نستلقي علي الماءِ و نحصل على بعض الشمسِ. |