ويكيبيديا

    "الشهود والخبراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des témoins et des experts
        
    • témoins et experts
        
    • des témoins ou des experts
        
    • témoins et d'experts
        
    • témoins et aux experts
        
    Dans de tels cas, elle fixe les modalités de convocation des témoins et des experts. UN وفي هذه الحالات تبت اللجنة في أشكال استدعاء الشهود والخبراء.
    L'absence de document textuel a fait que des détails importants des déclarations des témoins et des experts avaient été omis. UN وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت.
    La communication d'informations au sujet des experts et des témoins est subordonnée aux décisions prises par la Cour concernant la protection des témoins et des experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    Chaque partie peut interroger les témoins et experts cités par l'autre. UN ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء.
    témoins et experts COMPARAISSANT DEVANT LE TRIBUNAL UN الشهود والخبراء الذين يمثلون أمام المحكمة
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفادتهم.
    La communication d'informations au sujet des experts et des témoins est subordonnée aux décisions prises par la Cour concernant la protection des témoins et des experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    i) Les frais liés aux voyages et à la protection des témoins et des experts ou au transfèrement des personnes détenues; UN `١` التكاليف المتصلة بسفر الشهود والخبراء وأمنهم أو بنقل اﻷشخاص المحتجزين؛
    Par ailleurs, elle a recommandé que les États envisagent de recourir, dans le cadre de tels réseaux, à la vidéoconférence et aux technologies apparentées pour l'audition des témoins et des experts. UN وعلاوةً على ذلك، أوصى الاجتماع بأنْ تنظر الدول، في سياق تلك الشبكات، في استخدام التداول الفيديوي وسائر التكنولوجيات ذات الصلة من أجل الحصول على إفادات الشهود والخبراء.
    Envisager de conclure des accords ou des arrangements avec d'autres États pour la réinstallation des témoins et des experts qui déposent; UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Le paragraphe 3 de l’article 49, qui garantit l’immunité des témoins et des experts, est important et doit être conservé. UN وقال ان الفقرة ٣ من المادة ٩٤ التي تمنح الحصانة الى الشهود والخبراء تعتبر على درجة من اﻷهمية ويجب الابقاء عليها .
    Plusieurs États ont identifié le besoin d'établir, de renforcer et de gérer des programmes de protection des témoins et des experts, et de renforcer les capacités des autorités compétentes. UN وأشارت عدة دول إلى حاجتها إلى إنشاء برامج لحماية الشهود والخبراء وتدعيم تلك البرامج وإدارتها، مع بناء القدرات اللازمة لدى السلطات المعنية.
    Il est recommandé de revoir ce libellé en vue de fournir une protection efficace également aux membres de la famille et aux proches des témoins et des experts. UN لذا، يوصى بإعادة تقييم الصياغة المعنية لإتاحة توفير الحماية الفعَّالة لأقارب الشهود والخبراء والأشخاص المقرَّبين منهم أيضاً.
    Le 25 mai 2006, le Plan de protection des témoins et des experts témoins a été réformé. UN وفي 25 أيار/مايو 2006، خضع مخطط حماية الشهود والخبراء الشهود للإصلاح.
    3.3 L'auteur affirme que le tribunal lui a dénié le droit de faire citer et interroger des témoins et des experts. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ أن المحكمة أنكرت عليه حقه في استدعاء الشهود والخبراء واستجوابهم.
    des témoins et des experts ont été entendus et un acte d'accusation a été prononcé contre L.F. le 27 août 2003 devant le tribunal central de district de Pest. UN وأُخذت أقوال الشهود والخبراء وصدرت لائحة اتهام ضد ل. ف. في 27 آب/أغسطس 2003 أمام محكمة بشت المحلية المركزية.
    Chaque partie peut interroger les témoins et experts cités par l'autre. UN ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء.
    Citation des témoins et experts UN تكليف الشهود والخبراء بالحضور
    témoins et experts COMPARAISSANT DEVANT LE TRIBUNAL UN الشهود والخبراء الماثلون أمام المحكمة
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفاداتهم.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفادتهم.
    Il a été noté que le paragraphe 18 de l'article 18 de la Convention prévoyait l'audition de témoins et d'experts par vidéoconférence. UN وأشير إلى أنَّ الفقرة 18 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على استخدام التداول بالاتصالات المرئية في جلسات الاستماع لأقوال الشهود والخبراء.
    La Commission demande aux témoins et aux experts de prêter le serment dont elle est convenue. UN على اللجنة أن تطلب من الشهود والخبراء تأدية اليمين الذي تقره اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد