ويكيبيديا

    "الصادرات من السلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exportations de biens
        
    • des exportations de produits
        
    • les exportations de produits
        
    • exportation des produits
        
    • exportation de produits
        
    • exportations de marchandises
        
    • exportations de produits de
        
    • des exportations des produits
        
    • exportation de biens
        
    • des exportations de matières
        
    • leurs exportations de produits
        
    • exportations totales de marchandises
        
    vi) Instabilité des exportations de biens et de services; UN ' 6` عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات؛
    Les ratios de la dette totale et du service de la dette aux exportations de biens et de services ont continué de diminuer. UN واستمرت في الانخفاض أيضا معدلات مجموع الديون وخدمة الديون إلى الصادرات من السلع والخدمات.
    7. Beaucoup de pays africains sont toutefois tributaires des exportations de produits de base, et les perspectives pour ces produits ne sont pas bonnes. UN 7 - على أن بلدانا أفريقية كثيرة تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية، وأن التوقعات للسلع الأساسية ليست حسنة.
    Les recettes provenant des exportations de produits métalliques ont augmenté de 30 %, passant à 730 millions de dollars, grâce à l'accroissement des exportations en volume et au redressement des cours internationaux de ces produits. UN فقد ارتفعت عائدات الصادرات من السلع المعدنية بنسبة 30 في المائة لتبلغ 730 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة ازدياد حجم الصادرات وارتفاع أسعار المعادن في الأسواق الدولية.
    Les produits de base comptent pour la majeure partie des produits qu'ils exportent, les exportations de produits manufacturés restant limitées. UN وتشكل السلع الأساسية أغلبية صادراتها، في حين أن الصادرات من السلع المصنعة محدودة.
    En Amérique centrale, par exemple, la chute importante du prix à l'exportation des produits de base a causé une profonde récession économique. UN وفي امريكا الوسطى على سبيل المال أدى الانخفاض الكبير في أسعار الصادرات من السلع اﻷساسية الى انكماش اقتصادي كبير.
    De ce fait, les recettes d'exportation de produits de base par habitant en termes réels ont baissé de 4,7 % par an. UN ونتيجة لذلك، ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت حصائل الصادرات من السلع اﻷساسية بالنسبة لكل فرد بنسبة ٤,٧ في المائة في السنة.
    La valeur des exportations de marchandises est passée, en terme nominal, de 83,3 milliards de dollars en 2005 à 172 milliards de dollars en 2008. UN فقيمة الصادرات من السلع ارتفعت، بالقيمة الاسمية، من 83.3 بليون دولار في عام 2005 إلى172 بليون دولار في عام 2008.
    Un grand nombre de pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont tributaires de leurs exportations de produits de base. UN ويعتمد عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة أشد البلدان النامية فقراً، على الصادرات من السلع الأساسية الأولية.
    Bien entendu, certains effets des catastrophes naturelles se manifesteraient aussi dans l’instabilité des exportations de biens et services. UN وكان ثمة تسليم بأن تدرج أيضا بعض آثار الكوارث الطبيعية في نطاق عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات.
    • Instabilité des exportations de biens et de services; UN ● عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات؛
    Potentiel d'augmentation des exportations de biens et services environnementaux UN إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية
    3.4 Instabilité des exportations de biens et de services UN 3-4 عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات
    Le renforcement des mécanismes multilatéraux de financement compensatoire constitue un autre moyen de surmonter les difficultés à court terme qui peuvent résulter d'une forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية.
    Le renforcement des mécanismes multilatéraux de financement compensatoire constitue un autre moyen de surmonter les difficultés à court terme qui peuvent résulter d'une forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية.
    Le sous-programme est organisé autour de trois grands éléments : information commerciale et renseignements relatifs aux marchés, développement et promotion des produits et des marchés, et promotion des exportations de produits de base. UN ويدور هذا البرنامج الفرعي حول ثلاثة عناصر رئيسية: المعلومات التجارية واستعلامات عن اﻷسواق، وتطوير وتعزيز المنتجات واﻷسواق؛ وتنمية الصادرات من السلع اﻷساسية.
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    Se déclarant préoccupée par la prolifération croissante des arrangements et régimes spéciaux et exclusifs d'exportation des produits et techniques à double usage, qui tendent à entraver le développement économique et social des pays en développement, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما من شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    Ces centres d'irradiation favoriseront l'exportation de produits alimentaires, en particulier les fruits et légumes. UN وستعزز مرافق الإشعاع هذه الصادرات من السلع الغذائية، ولا سيما الفواكه والخضروات.
    Ses produits constituent aussi le gros des exportations de marchandises de la plupart des pays africains. UN وتمثل الصادرات الزراعية أيضاً الجزء الأكبر من مجموع الصادرات من السلع في معظم البلدان الأفريقية.
    Réunion du groupe spécial d'experts sur l'amélioration de la contribution des exportations des produits de base à la réduction de la pauvreté UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لتحسين إسهام الصادرات من السلع الأساسية في خفض حدة الفقر
    65. Le service de la dette extérieure rapporté aux recettes d'exportation de biens et services se situerait à 12,4 % en 2009 contre une moyenne de 16 % sur la période de 2005-2008. UN 65- وتبلغ خدمة الدين الخارجي نسبة 12.4 في المائة من إيرادات الصادرات من السلع والخدمات في عام 2009 مقابل نسبة 16 في المائة في المتوسط خلال الفترة 2005-2008.
    Ces perspectives de relance restent cependant incertaines et susceptibles de se dégrader, compte tenu de la faiblesse structurelle des économies africaines et, en particulier, de leur dépendance excessive vis-à-vis des exportations de matières premières et de produits à faible valeur ajoutée. UN 55 - غير أن هذه التوقعات تبقى معرضة لمخاطر الهبوط، وهي مخاطر مرتبطة بنقاط ضعف هيكلي في الاقتصادات الأفريقية، ولا سيما اعتمادها المفرط على الصادرات من السلع الأولية والمنتجات المنخفضة القيمة المضافة.
    Aux fins de comparaison, la valeur des exportations totales de marchandises réalisées en 2007 était supérieure de 45,2 milliards de dollars à celle de 2005 et de 72 milliards de dollars à celle de 2004. UN وعلى سبيل المقارنة، كانت قيمة إجمالي الصادرات من السلع التي تحققت في عام 2007 تفوق ما كانت عليه في عام 2005 بمبلغ 45.2 مليار دولار، وتفوق ما كانت عليه في عام 2004 بمبلغ 72 مليار دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد