Le volume d'héroïne saisi n'a cessé de s'accroître au cours des deux décennies écoulées, reflétant la tendance à la hausse de la production d'opium. | UN | وقد ظل حجم مضبوطات الهيروين في تصاعد مطرد طيلة العقدين الأخيرين، في تطابق مع الاتجاه الصاعد في انتاج الأفيون. |
Toutefois, la tendance à la hausse des ressources ordinaires reste extrêmement vulnérable aux fluctuations des taux de change. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف. |
Ce n'est pas quelque chose que Rising Tide peut hacker, Skye. | Open Subtitles | هذا ليس شيئاً يُمكن لـ"المد الصاعد" اختراقه يا (سكاي) |
The Rising Tide est la raison pour laquelle elle a eu une invitation. | Open Subtitles | المد الصاعد هو سبب حصولها على الدعوة. |
Hier, je vous ai presenté cette étoile montante du business en Amérique. | Open Subtitles | قدمتكم أمس إلى هذا النجم الصاعد في مجال الأعمال الأمريكية |
Cette fois, le bleu a battu le vétéran ! | Open Subtitles | يا له من صراع بين جيمــي بلاي و براندنبـــرج و الآن الصاعد الصغير اصبح مخضرماً |
La cause de mort est l'exsanguination, due à une lésion par objet tranchant, coupant l'aorte ascendante. | Open Subtitles | سبب الوفاة هو النزيف نتيجة أصابة حادة قوية واحدة قطع الشريان الأبهر الصاعد |
La délégation uruguayenne s'inquiète également de la tendance à la hausse du budget de la Mission, qui a atteint près d'un milliard de dollars. | UN | وإن ما يشغل قلق وفد بلده أيضا الاتجاه الصاعد في ميزانية البعثة، التي كادت تصل إلى بليون دولار. |
La croissance devrait passer à 4 % en 1998, grâce à une hausse des investissements en capital fixe. | UN | ومن المرجح أن يتحسن النمو فيصل إلى ٤ في المائة في عام ١٩٩٨، مدفوعا بالاتجاه الصاعد في الاستثمار الثابت. |
Toutefois, la tendance à la hausse des ressources ordinaires reste vulnérable aux fluctuations des taux de change. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية عرضة لتقلبات أسعار الصرف. |
La tendance à la hausse de l'abus de drogues par injection dans les pays à forte population était un sujet de préoccupation. | UN | وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق. |
Les chiffres ci-dessous illustrent la hausse continue du nombre de dossiers traités au cours des cinq dernières années. | UN | وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية. |
La Rising Tide est une énorme organisation d'hacktivites du monde entier. | Open Subtitles | إن "المد الصاعد" منظمة ضخمة ... من ناشطي الإختراق |
C'est pourquoi j'ai appris à pirater les systèmes, ce pourquoi j'ai rejoins Rising Tide... pour trouver des informations que je pouvais voir sur mes parents. | Open Subtitles | لهذا السبب تعلمت أن أخترق الأنظمة "ولهذا انضممت "إلى المد الصاعد حتى أجد أي بيانات عن والديّ |
- Elle nous a menti... contacté le Rising Tide pendant qu'on était en mission. | Open Subtitles | -لقد كذبت علينا... وقامت بالإتصال بجماعة "المد الصاعد" أثناء تولينا مهمة. |
Coulson m'a mise là-dessus y'a un mois, à chercher sur le deep web, même avec Rising Tide, à chercher une correspondance. | Open Subtitles | كولسون" كلفني به منذ شهر" لأبحث عن جهات اتصال عميقة "حتى في "المد الصاعد |
Un bébé est né ce matin sur le Rising Star. | Open Subtitles | (طفل ولد هذا الصباح علي مركبة (النجم الصاعد |
C'est là un objectif capital car si la génération montante des pays de l'ex-Yougoslavie continue d'être sacrifiée, il y a peu de chances que la paix obtenue soit durable. | UN | وهذا هدف في غاية اﻷهمية، حيث أن الاستمرار في التضحية بالجيل الصاعد في بلدان يوغوسلافيا السابقة يعني ضآلة فرصة تحقيق سلم دائم. |
Il est faux de dire qu'une marée montante soulève tous les bateaux; au contraire, elle soulève parfois quelques yachts, maintient à flot certaines embarcations et voue le reste au naufrage. | UN | فالمد الصاعد لا يرفع دائماً جميع الزوارق إذ أنه لا يرفع في بعض الأحيان إلا اليخوت وهو يبقي بعض السفن طافية ويغرق السفن الباقية. |
T'étais le boss et maintenant t'es le bleu. | Open Subtitles | كنتم رب العمل. الآن أنت الصاعد. |
On dirait une dissection dans l'aorte ascendante et une fistule aorto-bronchique. | Open Subtitles | يبدو كتسلخ في الأبهر الصاعد مع ناسور أبهري قصبي. |
Je me suis enterré dans le boulot, j'ai fini major de ma promo de bleus. | Open Subtitles | لقد دفنت نفسي بالعمل أعلى تخرج من صفي الصاعد |
C'est un mouvement de débutant. | Open Subtitles | هذا هو خطوة الصاعد. |
Où en sont les recherches sur le truc de l'ascendant ? | Open Subtitles | كيف هو البحث عن وممتزوجات الصاعد الجديد؟ |
54. Les émissions d'obligations, qui avaient commencé à augmenter à la mi-1995, ont continué sur leur lancée. | UN | ٤٥ - واستمرت أيضا إصدارات السندات فى الاتجاه الصاعد الذى بدأ فى منتصف عام ١٩٩٥. |