ويكيبيديا

    "الصحة الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de santé
        
    • national de la santé
        
    • de santé national
        
    • nationale de la santé
        
    Article 5 : Le système national de santé est caractérisé par : UN المادة ٥: يتميز نظام الصحة الوطني بما يلي:
    Plan décennal de santé 2006-2015 : Instrument fondamental pour le développement du Système national de santé. UN 86 - الخطة العشرية للصحة 2006-2015: هي الأداة الأساسية لتطوير نظام الصحة الوطني.
    De même, le Système national de santé compte 315 hôpitaux publics dotés de 105 505 lits. UN وعلى غرار ذلك، يمتلك نظام الصحة الوطني 315 مستشفى عاماً مزوداً ﺑ 505 105 أسرّة.
    Comme il est dit ci-dessus, ces groupes, s'ils existaient, bénéficieraient pleinement du Service national de la santé. UN فكما ذكر أعلاه، يحق ﻷية من هذه المجموعات اللجوء إلى استعمال خدمات مرفق الصحة الوطني إلى أقصى حد.
    Les principes généraux du système national de santé, tels qu'ils sont définis dans la Constitution de 1978 et dans la loi générale sur la santé de 1986, sont les suivants : UN والمبادئ العامة لنظام الصحة الوطني ترد في دستور عام 1978 وقانون الصحة العامة لعام 1986، وهذه المبادئ هي:
    Le système national de santé était entièrement financé par l'État. UN ونظام الصحة الوطني ممول بالكامل من الدولة.
    :: De développer les capacités du secteur de la santé par : - des processus d'organisation et de participation de nature à déboucher sur l'établissement et le fonctionnement du Système national de santé. UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    Des initiatives sont en cours pour contrôler la santé maternelle et périnatale et pour œuvrer de concert avec le système national de santé dans les zones où la mortalité maternelle est particulièrement élevée. UN ويجري الأخذ بمبادرات لرصد صحة الأمهات والصحة في فترة ما حول الولادة، وللعمل بالتعاون مع نظام الصحة الوطني في المناطق التي ترتفع فيها الوفيات النافسية بشكل خاص.
    Point plus important, nous devons renforcer notre système national de santé dans son ensemble pour administrer plus efficacement les traitements dans tout le pays. UN وأهم من ذلك أنه يلزمنا تعزيز نظام الصحة الوطني لدينا بصفة عامة لكي نوصل العلاج على نحو أكثر كفاءة للدولة بجميع أجزائها.
    La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    Conscient de cette réalité, l'État équatorien mène à bien une réforme de tout le système national de santé, offrant toutes les ressources nécessaires pour remédier à court et moyen terme à ces insuffisances bien connues. UN ووعياً من الدولة بهذا الواقع، فهي تعمل الآن على إجراء إصلاحٍ شامل لنظام الصحة الوطني وتوفير جميع ما يلزمه من موارد كي تُسدِّد هذا الديْن التاريخي على المدييْن القريب والمتوسط.
    La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    " Article 4 : Le système national de santé se définit comme l'ensemble des activités et des moyens destinés à assurer la protection et la promotion de la santé de la population. UN " المادة ٤: نظام الصحة الوطني هو مجموع اﻷنشطة والوسائل الرامية إلى ضمان حماية صحة السكان وتحسينها.
    254. Deuxièmement, on élabore des stratégies globales qui devraient permettre au Service national de santé de s'attaquer de façon plus précise à des problèmes de santé importants tels que les maladies et crises cardiaques, le cancer, la santé mentale, les accidents et la santé buccodentaire. UN وثانيا، يجري إعداد استراتيجيات شاملة لمرفق الصحة الوطني للتعامل مع قضايا الصحة الرئيسية على مستوى أكثر تفصيلا، مثل أمراض القلب والنوبات القلبية والسرطان والصحة الذهنية والحوادث وصحة الفم.
    261. La vaccination de tous les enfants de l'île contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite, la tuberculose est assurée gratuitement par le système national de santé. UN وتتاح لجميع الأطفال على الجزيرة تحصينات مجانية ضد الدفتيريا والسعال الديكي والتتيتانوس والحصبة وشلل الأطفال والدرن، وذلك من خلال نظام الصحة الوطني.
    Le programme national de santé publique comporte notamment les grands volets suivants : plan d'immunisation, intégration de services de santé scolaires au système de soins de santé primaire, lutte contre la malnutrition infantile et augmentation des subventions alimentaires. UN وأوضح أن من السمات الرئيسية التي يشملها برنامج الصحة الوطني التغطية بالتحصين، وإدماج الخدمات الصحية المدرسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخفض مستوى سوء تغذية اﻷطفال وزيادة دعم المواد الغذائية.
    23. Les Parties conviennent de la nécessité de lancer une réforme du système national de santé. UN ٢٣ - يتفق الطرفان على ضرورة تشجيع إصلاح قطاع الصحة الوطني.
    162. Dans le secteur de la santé, l'Institut national de la santé a mené en 1997 un travail considérable pour former des techniciens. UN 162- وفيما يتعلق بالصحة، بذل معهد الصحة الوطني خلال عام 1997 جهوداً كبيرة لتدريب الفنيين في ذلك القطاع وتنمية مهاراتهم.
    La réorganisation du Conseil national de la santé a été menée conformément aux normes fixées par la loi et les collectivités locales ont été incitées à créer les structures organisationnelles prévues. UN وأعيد تنظيم مجلس الصحة الوطني بما يتماشى مع مقتضيات القانون، وشجعت سلطات الحكم المحلي على إقامة الهياكل التنظيمية المقترحة.
    L'Institut national de la santé suit la grossesse, l'accouchement et l'état de santé postparturition des femmes qui y viennent en consultation. UN ويوفر معهد الصحة الوطني الرعاية أثناء الحمل والولادة والرعاية اللاحقة للولادة لجميع النساء اللواتي يترددن على خدماته الصحية.
    Le système de santé national est dominé par le secteur privé et tend à promouvoir les soins curatifs plutôt que préventifs. UN ويهيمن القطاع الخاص على نظام الصحة الوطني ويميل إلى تعزيز الرعاية العلاجية لا الرعاية الوقائية.
    539. Pendant la deuxième Semaine nationale de la santé, organisée en mai 2003, on a remis 55 000 flacons d'acide folique et de micronutriments aux femmes en âge d'avoir des enfants. UN 539- وأثناء أسبوع الصحة الوطني الثاني الذي تم تنظيمه في أيار/مايو 2003 تم توزيع 000 55 زجاجة من حامض الفوليك والعناصر الغذائية الصغرى على النساء في سن الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد