ويكيبيديا

    "الصرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de change
        
    • changes
        
    • de l'
        
    • de drainage
        
    • monétaires
        
    • eaux usées
        
    • dépenses
        
    • taux de
        
    • de décaissement
        
    • décaissements
        
    • purement
        
    • égouts
        
    • automatiques
        
    • échange
        
    • change et
        
    L'instabilité des taux de change freinait les efforts de reprise de certains pays développés et pays en développement. UN وأشير إلى أن اضطراب حركة أسعار الصرف يعيق جهود الإنعاش التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة والنامية.
    La volatilité des taux de change des principales monnaies posait de graves problèmes qu'il fallait traiter au niveau multilatéral. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    L'évaluation ne tient compte d'aucune provision pour variation de change. UN ولا يشمل التقييم أي اعتماد لتغيرات مستقبلية في معدلات سعر الصرف
    Le Comité croît comprendre que le Siège de l'ONU étudie différentes possibilités de gestion des risques de change sur ses soldes de liquidités. UN ويفهم المجلس أن مقرّ الأمم المتحدة بصدد النظر في طائفة من الخيارات لإدارة مخاطر أسعار الصرف التي تتهدد أرصدته النقدية.
    La loi de 2007 contre les opérations de change illicites autorisait ces transactions qui étaient régies par diverses règles de la Banque centrale. UN وقد سمح قانون صفقات الصرف غير القانونية لعام 2007 بمثل هذه الصفقات التي نظمتها الأحكام المتعلقة بالمصرف المركزي.
    Les politiques de change se répercutent sur la croissance des secteurs marchands et par conséquent sur la transformation structurelle. UN وتؤثر سياسات سعر الصرف على نمو القطاعات القائمة على التبادل التجاري وبالتالي على التحوُّل الهيكلي.
    L'Office est donc exposé au risque qui découle des fluctuations des taux de change. UN وبالتالي، تتعرض الأونروا لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلب أسعار الصرف.
    L'Office est donc exposé au risque qui découle des fluctuations des taux de change. UN وبالتالي، تتعرض الأونروا لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلب أسعار الصرف.
    En outre, le taux de change du dollar des États-Unis par rapport au yen a baissé de quelque 20 %. UN وباﻹضافة إلى ذلك، انخفض سعر الصرف لدولار الولايات المتحدة مقابل الين الياباني بحوالي ٢٠ في المائة.
    Le taux d'inflation annuel ne dépasse pas les 10 % et le taux de change reste généralement stable. UN ولم تتجاوز نسبة التضخم ١٠ فـــي المائة في السنة ولا تزال أسعار الصرف مستقرة بصفـــة عامــة.
    Il faut trouver de meilleurs mécanismes pour tenir compte des taux de change, et particulièrement des fluctuations importantes et rapides à cet égard. UN كذلك يتعين إيجاد طريقة أفضل للتعامل مع أسعار الصرف، ولا سيما مع التقلبات الضخمة والسريعة في أسعار الصرف.
    Les différences de change sont portées au débit ou au crédit du Fonds général. UN وتقيد فروقات أسعار الصرف مدينة كانت أو دائنة في الصندوق العام.
    En outre, les variations des taux de change ont en général été en phase avec la situation conjoncturelle des principales puissances économiques. UN يضاف إلى ذلك أن تحركات أسعار الصرف كانت وما زالت متمشية بوجه عام مع اﻷوضاع الدورية للاقتصادات الرئيسية.
    i) Apporter au système monétaire international des réformes propres à stabiliser les taux de change et à décourager la spéculation financière internationale; UN ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛
    Frais bancaires plus importants que prévu, auxquels se sont ajoutées des pertes de change UN ارتفاع الاحتياجـــات الفعلية بسبـب الرســـوم المصرفيـة ووقوع خسائر تتعلق بأسعار الصرف
    Ces flux de capitaux peuvent déstabiliser l’économie d’un pays car ils entraînent des fluctuations des taux de change et des taux d’intérêt. UN ففي إمكان تدفقات رأس المال هذه أن تضر باقتصاد البلد حيث تؤدي إلى تقلب أسعار الصرف والفائدة فيه.
    Depuis cette dévaluation, le taux de change n’a pas varié. UN ولم يتغير سعر الصرف منذ تخفيض قيمة الفرنك.
    Il serait également intéressant de connaître l’incidence des fluctuations des taux de change sur les données relatives aux dépenses. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة اﻷثر المترتب على تغيرات أسعار الصرف فيما يتعلق ببيانات التكاليف.
    Il est également favorable à l'utilisation des taux de change du marché. UN ويؤيد وفده أيضا الاقتراح باستخدام أسعار الصرف السوقية في الجداول المقبلة.
    Au niveau macroéconomique, les réformes sont axées sur la politique commerciale, la politique des changes et la politique fiscale. UN وفي إطار الاقتصاد الكلي، تتركز اﻹصلاحات في مجالات السياسة التجارية وسياسة أسعار الصرف والسياسة الضريبية.
    Va dans le silo et raccorde le tuyau de drainage à la sortie de la cuve, puis sort en courant. Open Subtitles الذهاب في هذا صومعة وربط خرطوم الصرف إلى ضريبة القيمة المضافة قابضة ثم الخروج، على الضعف.
    L'application de projections plus réalistes des fluctuations monétaires aiderait à réduire les incidences de l'actualisation des coûts. UN ويمكن أن يؤدي استخدام تقديرات أكثر واقعية لأسعار الصرف المستقبلية إلى الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف.
    Mise en place de services d'assainissement (évacuation des eaux usées et ramassage et élimination des ordures) dans les 15 sites de Mogadiscio UN توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المباني، بما في ذلك المجاري وجمع القمامة والتخلص منها في 15 مرفقا في مقديشو
    Une lettre décrivant la nature du mécanisme de décaissement du Fonds a été envoyée aux États Membres ayant contribué au Fonds. UN وقد أُرسلت إلى الدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق رسالة تعرض طبيعة آلية الصرف التابعة للصندوق.
    Les décaissements ont été effectués à la suite de quatre demandes écrites faites par le Commissaire aux affaires maritimes au LISCR. UN وقد تم الصرف في أعقاب أربعة طلبات كتابية منفصلة من مفوض الشؤون البحرية تعطي تعليمات إلى السجل.
    Depuis la création de la Cour suprême, la justice fédérale n'a plus à intervenir dans les affaires juridiques purement locales. UN وقد ترتب على إنشاء المحكمة العليا إلغاء أي تدخَّل للقضاء الاتحادي في المسائل القانونية ذات الطابع المحلي الصرف.
    L'INTERFET et le Ministère des travaux publics du Timor oriental coordonnent ensemble le nettoyage des égouts principaux à Dili. UN وتضطلع القوة الدولية وإدارة اﻷشغال العامة في تيمور الشرقية بتنسيق مشترك لتنظيف مجاري الصرف الرئيسية في ديلي.
    À signaler que certains guichets automatiques peuvent indiquer la possibilité de prélèvement. UN ويرجى الانتباه إلى أن بعض أجهزة الصرف الآلي قد تشير إلى خصم رسوم.
    Mais trois vies en échange de combien de milliers ? Open Subtitles ولكن ثلاثة اشخاص في الصرف لكم من الآلاف؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد