On pense que l'accusé, afin d'échapper aux poursuites, a acheté la complicité d'un fonctionnaire pour soustraire les deux pages. | UN | ويُعتقد أن المهتم رغبة منه في التهرب من المحاكمة قام بشراء ذمة أحد الموظفين من أجل إزالة هاتين الصفحتين من الشهادة. |
Pour plus d'informations sur nos interventions, voir les pages suivantes du site Web : www.itu.int/wsis/c2/docs/2008-May-19/mdocs | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات بشأن المداخلات، انظر الصفحتين التاليتين على شبكة الإنترنت: |
Aux pages 9 et 10 du présent document figurent les noms des membres du Groupe de travail. | UN | وترد في الصفحتين 10 و11 من هذه الوثيقة أسماء أعضاء الفريق العامل. |
Remplacer l'annexe par le texte ci-joint. Français page | UN | يستعاض عن المرفق بالنص الوارد في الصفحتين التاليتين. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de se référer à la page 20. | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحتين 23 و 24. |
En examinant les cas de non-respect, la Commission sur les armes de destruction massive note, pages 66 et 67 de son rapport | UN | وفي تفحص حالات عدم الامتثال، لاحظت اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل في الصفحتين 66 و 67 من تقريرها أنه |
On ne sait pas très bien quel est le lien entre ce tableau et les informations fournies aux pages 26 et 27. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت المعلومات المقدمة في الصفحتين 24 و 25 من التقرير ذات صلة بهذا الجدول. |
La Belgique n'a pas de modifications à apporter à la réponse sur ce point, tel qu'élaboré aux pages 6 et 7 des réponses au deuxième questionnaire de la CTC. | UN | ليس لبلجيكا تعديلات ترغب في إدخالها على الرّد على هذه المسألة، كما جاء في الصفحتين 8 و 9 من الردود على استبيان لجنة مكافحة الإرهاب الثاني. |
Il convient de se reporter aux pages 53 et 54 (version anglaise) du Bilan commun de pays pour la Zambie (rapport 2002). | UN | وتجدر الإشارة إلى الصفحتين 53 و54 من تقرير التقييم القطري الموحد لزامبيا لعام 2000. |
Il semblerait, d'après les explications contenues dans les pages 10 et 11 du rapport complémentaire, que le Royaume d'Arabie saoudite n'a jusqu'ici fait droit que partiellement à cette demande, et ce, pour les raisons ci-après : | UN | ويجيز هذا الطلب في عبارة محاكمة أو تسليم الغير أنه يبدو من الشرح الوارد في الصفحتين 10 و 11 من التقرير التكميلي أن المملكة العربية السعودية لا تستجيب لهذا الطلب حاليا إلا جزئيا نظرا لما يلي: |
À sa session ordinaire de 1981, le Comité avait décidé que ce rapport devait se limiter à deux pages. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين. |
• La ventilation des allocations de 1996 par grand domaine d'activité, par région géographique et par catégorie de pays est présentée aux pages 6 et 7. | UN | ● للاطلاع على مخصصات عام ١٩٩٦ حسب المهمة الرئيسية، وحسب المنطقة الجغرافية ومجموعات البلدان، انظر البيانات الواردة في الصفحتين ٦ و ٧. |
À sa session ordinaire de 1981, le Comité avait décidé que ce rapport devait se limiter à deux pages. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها العادية في عام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين. |
Cet état de choses soulève inévitablement une grave question quant au rôle que le Comité lui-même peut légitimement jouer, question que le Comité a examinée de près aux pages 7 et 8 de l'Observation générale. | UN | وهذه الحالة تثير حتما سؤالا خطيرا يتعلق بالــدور المناسب الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة نفسها، وهو ما بحثته اللجنة بجدية في الصفحتين ٦ و ٧ من التعليق العام. |
Cet état de choses soulève inévitablement une grave question quant au rôle que le Comité lui-même peut légitimement jouer, question que le Comité a examinée de près aux pages 7 et 8 de l'Observation générale. | UN | وهذه الحالة تثير حتما سؤالا خطيرا يتعلق بالــدور المناسب الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة نفسها، وهو ما بحثته اللجنة بجدية في الصفحتين ٦ و ٧ من التعليق العام. |
∙ Les tableaux des pages 6 et 7 indiquent la ventilation des allocations destinées aux projets de pays par domaine de programme, par catégorie de pays et par région. | UN | ● للاطلاع على مخصصات اﻷنشطة القطرية حسب المجال وحسب مجموعات البلدان، ومخصصات اﻷنشطة القطرية واﻹقليمية، انظر الجداول الواردة في الصفحتين ٦ و ٧. |
On en trouve un résumé aux pages 29-30 de l'exposé de la législation joint en annexe. | UN | ويرد موجز لهذه اﻷحكام في الصفحتين ٩٢ و٠٣ من دليل سن التشريع المرفق. |
Ce résumé figure aux pages 9 et 10 de la version française. | UN | ويرد هذا الملخص في الصفحتين ٩ و٠١ من النص الفرنسي. |
Pendant l'enquête pénale, il est apparu que les deux premières pages avaient été supprimées et remplacées par une nouvelle page qui ne portait pas sa signature. | UN | بيد أنه يبدو، خلال التحقيق الجنائي، أن الصفحتين الأوليين نُزعتا وحلّ محلهما صفحة أخرى لا تحمل توقيعه. |
L'annonce concernant la Conférence et le projet d'organisation de ses travaux paraît en page 18. | UN | ويرد الإعلان المتعلق بالمؤتمر وبرنامج العمل المقترح له في الصفحتين 24 و 25. |
L'annonce concernant la Conférence et le projet d'organisation de ses travaux paraît en page 17. | UN | ويرد الإعلان المتعلق بالمؤتمر وتنظيم أعماله المقترح في الصفحتين 23 و 24. |
Voir plus loin pour plus de détail sur l'examen de la loi relative aux relations de travail. | UN | انظر الصفحتين 117-118 فيما يتعلق باستعراض قانون علاقات العمل. |