L'annexe 2 présente la croissance des ressources d'UNIFEM par pays. | UN | كما يبين المرفق 2 نمو موارد الصندوق الإنمائي للمرأة حسب البلدان. |
Une autre délégation a invité UNIFEM à mettre l'accent sur les pays les moins développés et, si possible, à renforcer sa présence en Asie du Sud. | UN | ودعا وفد آخر الصندوق الإنمائي للمرأة إلى تركيز عمله في أقل البلدان نموا، وإلى تعزيز وجوده في جنوب آسيا، إن أمكن. |
Le travail d'UNIFEM aide à créer un environnement plus propice à la prise en compte des dimensions féminines de la pandémie, mais les résultats restent insuffisants. | UN | ويساعد عمل الصندوق الإنمائي في تهيئة مناخ أكثر مواتاة لمراعاة المنظور الجنساني للوباء، ولكن النتائج لا تزال غير وافية. |
Le Gouvernement japonais a financé le Fonds de développement pour la femme au moyen d'un don de 26,6 milliards de cedis. | UN | ومن منطلق الاعتراف بهذا، اضطلعت حكومة اليابان بدعم مبادرة الصندوق الإنمائي للمرأة بمنحة تبلغ 26.5 بليون سيدي. |
Sur la base des principes convenus, les parties accéléreront la création du Fonds de développement de l'OSC. | UN | وسوف تعمد الأطراف إلى تسريع عملية إنشاء الصندوق الإنمائي للمنظمة على أساس المبادئ التي اتفقت عليها. |
Une autre délégation a invité UNIFEM à mettre l'accent sur les pays les moins développés et, si possible, à renforcer sa présence en Asie du Sud. | UN | ودعا وفد آخر الصندوق الإنمائي للمرأة إلى تركيز عمله في أقل البلدان نموا، وإلى تعزيز وجوده في جنوب آسيا، إن أمكن. |
En 2002, les travaux menés par UNIFEM sur ces questions ont permis d'obtenir les cinq résultats importants décrits ci-après. | UN | وحقق عمــــل الصندوق الإنمائي للمرأة في هذه المجالات النتائج الخمس البارزة التالية في عام 2002: |
Ces ouvrages sont des outils essentiels pour soutenir les programmes d'UNIFEM et de ses partenaires. | UN | ويخدم المنشوران كأداتين رئيسيتين للدعوة لدعم برمجة الصندوق الإنمائي للمرأة وبرامج الشركاء. |
Il nous faut un UNIFEM dynamique, à même de jouer un rôle prépondérant dans la promotion des droits fondamentaux des femmes, leur autonomisation et l'égalité entre les sexes. | UN | ونحن بحاجة إلى قيادة الصندوق الإنمائي القوية في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
UNIFEM axe ses efforts sur quatre domaines stratégiques et s'emploie à : | UN | ويركز الصندوق الإنمائي للمرأة في الأنشطة التي يقوم بها على أربعة مجالات استراتيجية: |
Elles ont toutefois souligné qu'UNIFEM devrait continuer à soumettre des rapports distincts. | UN | بيد أنها شددت على ضرورة أن يستمر الصندوق الإنمائي للمرأة في إعداد تقارير مستقلة. |
On a souligné le rôle clef d'UNIFEM en tant qu'innovateur et catalyseur, en particulier à l'échelle des pays, où UNIFEM et le PNUD s'efforçaient d'unir leurs efforts. | UN | وتم تأكيد الدور الرئيسي للصندوق الإنمائي للمرأة كعامل تجديد وتحفيز، ولا سيما على الصعيد القطري حيث يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي من أجل إضفاء طابع التفاعل على جهودهما. |
Les données seront utilisées par UNIFEM et diffusées auprès de ses partenaires pour servir à l'élaboration de programmes et de stratégies de sensibilisation. | UN | وسيستخدم الصندوق الإنمائي هذه البيانات ويعممها على الشركاء لتعزيز تصميم البرامج واستراتيجيات الدعوة. |
On procède actuellement par ailleurs à l'exécution d'études de cas approfondies de projets visant à mettre un terme à la violence dans un certain nombre de régions où UNIFEM est présent. | UN | وتجري حاليا أيضا دراسات حالة متعمقة في عدد من المناطق التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي. |
Supervision par l'Administrateur du système de coordonnateurs résidents et mandat élargi d'UNIFEM dans le cadre du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies | UN | إشراف مدير البرنامج على نظام المراكز الإقليمية وولاية الصندوق الإنمائي للمرأة الموسعة في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة |
Ainsi, par exemple, le Fonds de développement sino-africain apporte un concours financier aux entreprises chinoises qui investissent en Afrique. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الإنمائي المشترك بين الصين وأفريقيا الدعم المالي للمؤسسات الصينية المستثمرة في أفريقيا. |
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants. | UN | وبرغم النقد الموجه من بعض المانحين، الذين من قبيل البنك الدولي، أُنشئ من أجل المتزوجين حديثاً وحديثي الولادة والأطفال برنامج للاستحقاقات النقدية ممول من الصندوق الإنمائي الأنغولي. |
Par ailleurs, le Bhoutan est membre de l'initiative SEWA (Self-Employed Women's Association - Association de Travailleuses Indépendantes) par le biais du Fonds de développement de l'Association sud asiatique de coopération régionale. | UN | وبوتان هي أيضا عضو في مبادرة رابطة النساء العاملات لحسابهن من خلال الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
À cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont accepté avec gratitude l'offre du Royaume du Bouthan d'établir à Thimphu le secrétariat du Fonds de développement de l'ASACR. | UN | وقبل رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد مع التقدير عرض مملكة بوتان استضافة أمانة الصندوق الإنمائي للرابطة في تيمفو. |
Dans le cadre du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, le FNUAP a appuyé un exercice conjoint de programmation associant plusieurs parties prenantes dans neuf pays. | UN | ومن خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف ضد المرأة، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة تدريبا للبرمجة المشتركة شارك فيه أصحاب مصلحة متعددون في تسعة بلدان. |
2.8 Demande du Comité tendant à ce que des informations détaillées concernant le mandat, le budget et les projets du Fonds pour le développement de la femme soient incorporées au rapport | UN | طلب اللجنة أن يتضمن التقرير معلومات مفصلة عن ولاية وميزانية ومشاريع الصندوق الإنمائي للمرأة |
74. L'association d'UNIFEM avec le PNUD s'avère très efficace. | UN | ٧٤ - وأثبتت الشراكة القائمة بين الصندوق اﻹنمائي للمرأة والبرنامج اﻹنمائي أنها فعالة جدا. |
Des réunions officieuses étaient prévues concernant les activités du PNUD au Myanmar, la situation financière du FNUAP et la situation en Amérique centrale après le cyclone Mitch. | UN | وذكرت أنه من المزمع عقد جلسات غير رسمية لبحث أنشطة الصندوق الإنمائي في ميانمار، والوضع المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والحالة في أمريكا الوسطى بعد إعصار ميتش. |