ويكيبيديا

    "الضحيتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victimes
        
    • les deux
        
    • victime
        
    • reconnus
        
    • des deux
        
    • leurs
        
    M. Rebai allègue en outre que les deux victimes ont été tuées sous la torture par le commissaire Boualem. UN ويدعّي السيد رباعي أيضاً أن الضحيتين قتلا تحت التعذيب على يد مفوض الشرطة المدعو بوعلام.
    Les victimes ont été enlevées dans un atelier de mécanique le jour même de leur assassinat, par des individus armés qui les ont obligées à monter en voiture. UN وقد تم اختطاف الضحيتين من متجر لﻵلات في نفس اليوم الذي لقيا فيه حتفهما على يد مسلحين عديدين أجبروهما على ركوب السيارة.
    Nombreux sont ceux qui insistent sur la nécessité de lever les sanctions, dont les principales victimes sont les femmes et les enfants. UN وهناك أطراف كثيرة قد أصرت على ضرورة رفع هذه الجزاءات حيث تعد المرأة والطفل بمثابة الضحيتين اﻷساسيتين لها.
    Ça correspond au lieu de travail de Maxford, mais pas pour les autres victimes. Open Subtitles ذلك يتطابق مع مكان عمل ماكسفورد لكن ليس مع الضحيتين الباقيتين
    Les familles des 2 premières victimes ne devraient pas tarder. Open Subtitles عائلات الضحيتين الاولتين يتعين ان يصلوا هنا قريبا
    Deux de nos victimes ont été enlevées au Parc Dekum. Open Subtitles تملك جرفا كلا الضحيتين اخذا من منتزه ديكم
    On croise l'historique de ses voyages avec les deux victimes. Open Subtitles لذلك نحن عبر التاريخ المشار سفره مع الضحيتين.
    Les victimes sont allées au même endroit - avant d'être attaquées. Open Subtitles يبدو ان الضحيتين زارا نفس المكان قبل أن يختطفا
    Oui, mais j'ai réalisé ce que nos victimes avaient en commun. Open Subtitles أجل، لكنني للتو أدركت ماهو الشئ المشترك بين الضحيتين
    Il y avait un lien entre les victimes, mais sans rapport avec leur mort. Open Subtitles أعتقدنا أن هناك إرتباط بين الضحيتين لم نجد شيء بشأن الوفيات
    Attends un peu. Les victimes étaient paralysées, mais conscientes ? Open Subtitles مهلاً، تم شل هاتين الضحيتين إنما بقيتا واعيتين؟
    Ces documents n'indiquent pas de points communs entre nos deux victimes. Open Subtitles هذه الملفات لا تشير لأي عوامل مشتركة بين الضحيتين
    Deux rues plus loin, on a trouvé les cadavres des deux autres victimes, assassinées à l'arme blanche. UN ووجدت جثتا الضحيتين اﻷخريين على بعد مربعين سكنيين؛ وقد حزت رقاب القتلى، ووجدت في ظهورهم جروح ناجمة عن طعنات.
    Après vérification, on a pu établir que, dans les deux cas, les victimes présumées n'avaient pas disparu et l'on a pu déterminer l'endroit où elles se trouvaient. UN وبعد إجراء التحريات اللازمة، مازال يتعين في الحالتين، إثبات عدم حصول اختفاء قسري، وتحديد مكان الضحيتين المفترضتين.
    Les autorités ivoiriennes ont donc arbitrairement privé les victimes de leur vie, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وعليه، تكون السلطات الإيفوارية قد حرمت الضحيتين حياتهما تعسفاً وهو ما ينطوي على انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Les victimes ont disparu de chez elles et ont été vues ultérieurement en compagnie d'agents de la milice AlShabaab. UN وقد كان كل من الضحيتين قد غاب عن منـزله ثم شوهد لاحقا بصحبة عناصر من ميليشيا حركة الشباب.
    R. M. et S. I. ont reconnu avoir tué les victimes au cours d'une bagarre, provoquée par les actes agressifs des victimes. UN م. وس. إ. بقتلهما الضحيتين في أثناء عراك سببته تصرفات الضحيتين العدائية.
    Les victimes auraient refusé de rembourser à R. M. une dette ancienne et ensuite les victimes elles-mêmes avaient provoqué la bagarre. UN وعلى ما يُزعم، فإن الضحيتين رفضا تسديد دين مستحق ﻟ ر.
    Selon l'auteur, la peine de mort a été prononcée parce que le juge avait peur de faire l'objet de persécutions de la part de la famille de la victime. UN ووفقاً لمقدمة البلاغ، فقد فُرضت عقوبة الإعدام على نجلها لأن القاضي كان يخشى أن تضطهدها أسرة الضحيتين.
    Il convient par conséquent de considérer que l'État partie a manqué à l'obligation qui lui incombe en vertu de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, d'enquêter en bonne et due forme sur le décès des victimes et de prendre les mesures voulues contre ceux qui seraient reconnus coupables. UN وبالتالي يجب تحميل الدولة الطرف المسؤولية عن خرق التزامها، بمقتضي المادة 6 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2، بالتحقيق كما ينبغي في مقتل الضحيتين واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يثبت ارتكابهم الجريمة.
    Ils étaient détenus conformément aux dispositions du Code d'application des peines et leurs proches étaient régulièrement autorisés à leur rendre visite. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد