la table ronde multipartite pourrait se dérouler l'après-midi du premier jour et le matin du deuxième jour. | UN | ويمكن أن ينعقد اجتماع الطاولة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في فترتي ما بعد ظهر اليوم الأول وصباح اليوم الثاني. |
La somme totale des ressources financières promises pendant la table ronde s'élève à près de 170 millions de dollars É.U. | UN | وكان المبلغ الإجمالي المعلن عنه خلال الطاولة المستديرة حوالي 170 مليون دولار. |
À la demande du Gouvernement rwandais, le PNUD a aidé à organiser la table ronde sur le Rwanda. | UN | وتلبية لطلب حكومة رواندا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم مؤتمر الطاولة المستديرة المعني برواندا. |
Les États Membres et les autres participants sont invités à se faire représenter aux tables rondes au plus haut rang possible. | UN | والدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى مدعوة إلى أن تكون ممثَّلة في اجتماعات الطاولة المستديرة على أرفع مستوى ممكن. |
Le débat qui a suivi la table ronde a fait ressortir un certain nombre de points. | UN | وبرزت عدة نقاط من المناقشة التي تلت النقاش الذي دار في تلك الطاولة المستديرة. |
La durée de vie de la CONEF fut éphémère, cependant elle laissa des traces positives au sein de la population avec la publication des travaux de la table ronde. | UN | وكان عمر هذه اللجنة قصيرا، إلا أنها تركت آثارا إيجابية لدى السكان بنشرها لأعمال الطاولة المستديرة. |
la table ronde 2 a traité de la fourniture de l'éducation de base et de la protection contre les abus, l'exploitation et la violence. | UN | الطاولة المستديرة 2 تناولت توفير التعليم الأساسي والحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف. |
Compte rendu établi par les coprésidents de la table ronde | UN | التقرير الموجز الذي قدمه رئيسا الطاولة المستديرة |
la table ronde présidentielle des investisseurs (PIRT) a été créée en 2004 pour coordonner l'action menée dans le cadre de la stratégie. | UN | وأنشئت في عام 2004 الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين لتنسيق الجهود في إطار استراتيجية الدفعة الكبرى. |
Renforcement de l'action visant à passer rapidement de l'intention à la réalisation, particulièrement en ce qui concerne le plan d'action recommandé par la table ronde présidentielle. | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى الانتقال السريع من مرحلة وضع الإطار المفاهيمي إلى مرحلة التنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بخطة العمل التي اقترحتها الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين. |
Liste des participants à la table ronde organisée à l'occasion de la fête du travail | UN | قائمة المشاركين في الطاولة المستديرة بمناسبة اليوم الدولي للعمل |
Les délibérations de la table ronde peuvent être résumées comme suit : | UN | ويمكن إيجاز المداولات التي جرت في إطار هذه الطاولة المستديرة على النحو التالي: |
Un mal hante mes terres ces temps-ci, kidnappant mes chevaliers de la table ronde. | Open Subtitles | إن شرًّا مدقعًا يعيث فسادًا في أراضيّ هذه الآونة مختطفًا فرساني النبلاء، فرسان الطاولة المستديرة. |
Si vos voyages vous reconduisent ici, un siège vous attendra toujours à la table ronde, | Open Subtitles | لو عدت في أثناء سفرك، ستجد مكاناً دوماً على الطاولة المستديرة |
Je sais, "Chevalier de la table ronde" ce n'est pas grand chose, à coté du titre de Prince. | Open Subtitles | أعرف أنّ لقب فارس الطاولة المستديرة باهت أمام لقب الأمير |
21. Participer aux tables rondes thématiques organisées sur le logement et autres questions connexes dans le cadre d'Habitat II. | UN | المشاركة في اجتماعات الطاولة المستديرة الموضوعية للموئل الثاني المنظمة حول المأوى والقضايا المتصلة. |
C'est pour cette raison que le Premier Ministre a convoqué plusieurs tables rondes avec des associations de migrants. | UN | ولذلك، عقد رئيس وزراء ليختنشتاين بضعة اجتماعات على صيغة الطاولة المستديرة مع روابط المهاجرين. |
En 1989, les tables rondes de négociations ont abouti à l'adoption d'une nouvelle loi sur les élections, qui correspond intégralement au système constitutionnel établi au cours des négociations et enraciné dans les traditions juridiques hongroises. | UN | وفي عام 1989، انتهت مفاوضات الطاولة المستديرة بسن قانون الإنتخاب الجديد الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري الذي صيغ أثناء تلك المفاوضات والذي تتصل جذوره بالتقاليد القانونية الهنغارية. |
Dans une certaine mesure, le travail de la PIRT constitue un mécanisme de suivi permanent des travaux en cours. | UN | وإن عمل الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين يشكل، إلى حد معين، آلية للرصد المتواصل للعمل الجاري. |
Il serait bon que cette table ronde se tienne avant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | ويحسن تنظيم اجتماع الطاولة المستديرة هذا قبل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |