ويكيبيديا

    "الطرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'expulsion
        
    • l'expulsion
        
    • expulsions
        
    • colis
        
    • paquet
        
    • renvoi
        
    • refoulement
        
    • d'expulser
        
    • d'une expulsion
        
    • non-refoulement
        
    • expulsé
        
    • licenciement
        
    • d'éloignement
        
    • viré
        
    • exorcisme
        
    L’exécution de l’arrêté d’expulsion pris contre les auteurs ne constituerait donc pas une violation de l’article 3 de la Convention. UN ومن ثم فإن تنفيذ أمر الطرد في مقدمي البلاغ لن يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    La détention est autorisée pendant la période nécessaire à la procédure d'expulsion. UN ويُسمح بالاحتجاز في تلك الحالات للفترة التي يتطلبها الطرد من البلد.
    L'État partie devrait intégrer dans sa législation toutes les garanties devant entourer une procédure d'expulsion. UN على الدولة الطرف أن تدمج في تشريعاتها كافة الضمانات التي ينبغي توافرها في إجراءات الطرد.
    En règle générale, un séjour illégal au Danemark entraîne l'expulsion et l'interdiction d'entrer pendant une période donnée. UN بصفة عامة، يترتب على الإقامة غير القانونية في الدانمرك الطرد وحظر الدخول إلى الدانمرك لفترة معينة من الزمن.
    Entre-temps, l'expulsion forcée des propriétaires serbes légitimes se poursuit. UN وفي هذه اﻷثناء استمر الطرد القسري للمالكين الشرعيين الصرب.
    D'après lui, deux des expulsions n'étaient pas illégales et le troisième cas était encore pendant devant le Tribunal. UN ويرى الوزير أن اثنتين من عمليات الطرد لم تكونا مخالفتين للقانون وأن حالة أخرى مازالت قيد نظر المحكمة.
    L’hexafluorure d’uranium doit être sous forme solide, et la pression interne du colis doit être inférieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. UN ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
    Cet élément quantitatif distingue ce type d'expulsion de l'expulsion individuelle et de l'expulsion collective. UN وهذا العنصر الكمي يميز بين الطرد الشامل من ناحية والطرد الفردي والطرد الجماعي من ناحية أخرى.
    À cet égard, il relève que les articles 4 à 7 ont trait aux limites ratione personae du droit d'expulsion. UN و لاحظ في هذا السياق أن مشاريع المواد 4 إلى 7 تتعلق بحدود الاختصاص الشخصي للحق في الطرد.
    On l'a vu pour le droit d'expulsion. UN وهذا ما وقفنا عليه في معرض تناول حق الطرد.
    Dans ces conditions, le Rapporteur spécial était d'avis qu'un recensement prétendument exhaustif des motifs d'expulsion relevait de la gageure. UN وفي ظل هذه الظروف، رأى المقرر الخاص أن إجراء ما قد يُزعم أنه تعداد شامل لأسباب الطرد ضرب من الرهان.
    La décision d'expulsion doit être motivée : les faits justifiant l'expulsion doivent être précisément exposés. UN ويجب أن يكون قرار الطرد معللا، إذ يتعين سرد الوقائع التي تبرر الطرد سردا دقيقا.
    Nombreuses sont les personnes de cette catégorie contre lesquelles furent pris des actes d'expulsion. UN وقد اتُخذ تدبير الطرد هذا ضد الكثير من الأشخاص المنتمين إلى هذه الفئة.
    Ce paragraphe ne devrait pas être interprété de façon à priver les nationaux de protection contre l'expulsion en vertu du droit interne. UN إننا يجب ألاّ نفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ بطريقة تترك الرعية دون حماية من الطرد بموجب القانون المحلي.
    l'expulsion massive de nationaux par un État constitue une violation flagrante de la règle interdisant les expulsions individuelles. UN ويشكل قيام دولة بطرد مواطنين لها طردا شاملا انتهاكا جسيما للقاعدة التي تمنع الطرد الفردي للمواطنين.
    Comme il y eut des obstacles à l'exécution de cette expulsion, le gouvernement a ordonné de surseoir à l'expulsion. UN غير أنه نظرا إلى وجود عوائق في وجه إنفاذ الطرد، رسمت الحكومة بعدم إنفاذ الطرد في الوقت الراهن.
    Les expulsions arbitraires illustrent on ne peut plus éloquemment la terreur organisée par l'État croate et l'ultranationalisme de ses citoyens. UN إن حالات الطرد غير المشروع تدل أبلغ دلالة على اﻹرهاب المنظم الذي تمارسه دولة كرواتيا والانحصار القومي الشديد للكروات.
    Le Rapporteur spécial note cependant que bien des expulsions ont été conduites en l'absence de toute décision judiciaire ou autre autorisation légale. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن الكثير من عمليات الطرد يحدث دون أمر من المحكمة أو إذن قانوني آخر.
    Mon patron attendait un colis. Vous n'avez pas livré le bon. Open Subtitles رئيسي ينتظر طرد ما , وانت ارسلت الطرد الخاطئ
    Allez chercher le paquet dans le sous-marin et amenez-le à l'infirmerie. Open Subtitles أريدكِ أن تخرجِ الطرد من الغواصة.. وتأخذيه إلى المستشفى.
    Et je me fiche que tu me parles de ton renvoi. Open Subtitles ولن أهتم عندما تخبريني عن الطرد أو ماشابة ذلك
    La délégation tunisienne fait remarquer à ce propos que les restrictions administratives et le refoulement ne sauraient résoudre le problème de l'émigration. UN إن وفد تونس يشير في هذا الصدد الى أن القيود الادارية وعمليات الطرد لن تؤدي الى حل مشكلة الهجرة.
    L'interdiction de la déchéance de nationalité aux fins d'expulsion est privée d'effet s'il n'est pas interdit à l'État expulsant d'expulser ses nationaux. UN وسيبطل حظر سلب الجنسية لغرض الطرد ما إذا لم يعد يحظر على الدولة الطاردة طرد مواطنيها.
    Le projet d'article devrait énoncer le droit de l'État de nationalité et de l'État de destination des personnes faisant l'objet d'une expulsion de demander des informations additionnelles sur le motif de l'expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة أن يرسخ حق دولة جنسية الأشخاص الخاضعين للطرد ودولة مقصدهم في طلب معلومات إضافية بشأن أسباب الطرد.
    Le Gouvernement respecte pleinement le principe de non-refoulement inscrit dans la Convention de Genève de 1951. UN والحكومة تحترم احتراماً كاملاً مبدأ عدم الطرد المكرس في اتفاقية جنيف لعام 1951.
    Quand il a été expulsé, il n'était sous le coup d'aucune nouvelle condamnation et il ne lui restait pas de peine de prison à purger. UN وفي وقت الطرد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة.
    À cet égard, la protection contre le licenciement pendant la grossesse et le droit au congé parental rémunéré sont des mesures importantes. UN ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الحماية القانونية من الطرد أثناء الحمل، والحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    Ce recours a un caractère pleinement suspensif, son exercice empêchant la mise en œuvre de toute mesure d'éloignement. UN ويكتسي ذلك الطعن طابعاً إيقافياً بشكل كامل، حيث يمنع رفعه تنفيذ أي تدبير يهدف إلى الطرد.
    J'étais occupé à être viré, jeté de ma chambre, et forcé d'écrire un long essai sur les dangers de l'alcool. Open Subtitles كنت مشغولا بالطرد من عملي، الطرد من غرفتي وأُجبرت على كتابة مقال من 10 صفحات حول مخاطر الشرب
    Le Dr Cartwright s'est présenté en son âme et conscience, en tant que témoin oculaire de l'exorcisme du Père Moore. Open Subtitles الدكتور كارترايت أتى إلينا بضمير حي كشاهد عيان على عملية الطرد التي في شريط الأب مور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد