Ainsi, l'article 19 habilite un fonctionnaire des douanes à ouvrir et examiner des colis postaux en provenance de l'étranger afin d'évaluer le montant des droits de douane à acquitter. | UN | فترخص المادة ٩١ لموظف الجمارك بفتح وفحص الطرود التي ترسل بالبريد من الخارج لتقدير التعريفات الجمركية التي ينبغي فرضها. |
Marquage des colis contenant des quantités limitées | UN | علامة الطرود التي تحتوي على كميات محدودة |
Avant et pendant le procès, elles ne sont pas autorisées à recevoir des visites - ni quelquefois même des colis - de leur famille. | UN | وقبل المحاكمة وأثناءها، لا يُسمح لهم بتلقي الزيارات، وأحياناً حتى الطرود التي تبعثها إليهم أسرهم. |
Les colis contenant des matières fissiles ou de l'hexafluorure d'uranium sont soumis à des prescriptions supplémentaires. | UN | وتخضع الطرود التي تحتوي مواد انشطارية أو سادس فلوريد اليورانيوم لاشتراطات إضافية. |
iii) les colis contenant 0,1 kg ou plus d'hexafluorure d'uranium; | UN | ' ٣ ' الطرود التي تحتوي ١,٠ كغم أو أكثر من سادس فلوريد اليورانيوم؛ |
Les colis contenant des matières radioactives peuvent être classés colis du type A à condition que les conditions suivantes soient remplies: | UN | يجوز تصنيف الطرود التي تحتوي على مادة مشعة كطرود من النوع A شريطة أن تستوفي الشروط التالية: |
Au cours de cette période, les colis envoyés par les familles aux victimes présumées ne leur avaient pas été transmis et la nourriture distribuée n'était pas suffisante. | UN | وطوال هذه الفترة، لم يتسلم الأشخاص المدعى أنهم ضحايا الطرود التي أرسلتها أسرهم ولم يكن الغذاء الذي يحصلون عليه كافياً. |
La nourriture qu'il recevait était insuffisante et les colis envoyés par sa famille ne lui sont jamais parvenus. | UN | وكان الطعام غير كافٍ ولم تصله الطرود التي سلمتها أسرته إلى السلطات. |
La nourriture fournie aux détenus n'était pas suffisante et les colis que leur a envoyés leur famille par le biais des autorités ne leur sont jamais parvenus. | UN | وكان الطعام الذي يُوفّر للمحتجزين غير كاف ولم تصلهم الطرود التي كانت تسلمها الأسرة للسلطات. |
La nourriture qu'il recevait était insuffisante et les colis envoyés par sa famille ne lui ont pas été transmis. | UN | وكان الطعام الذي يحصل عليه غير كافٍ ولم تصله الطرود التي أرسلتها إليه الأسرة. |
Au cours de cette période, les colis envoyés par les familles aux victimes présumées ne leur ont pas été transmis et la nourriture n'était pas suffisante. | UN | وخلال هذه الفترة لم يُسلّم الضحايا الطرود التي أرسلتها إليهم أسرهم وكان الطعام الذي يوزع في مرافق الاحتجاز غير كافٍ. |
Au cours de cette période, les colis envoyés par les familles aux victimes présumées ne leur avaient pas été transmis et la nourriture distribuée n'était pas suffisante. | UN | وطوال هذه الفترة، لم يتسلم الأشخاص المدعى أنهم ضحايا الطرود التي أرسلتها أسرهم ولم يكن الغذاء الذي يحصلون عليه كافياً. |
Ils avaient été privés de nourriture pendant trois jours, les colis expédiés par leur famille ne leur sont pas parvenus et leurs proches n'ont pas pu les voir. | UN | وحُرِموا من الطعام لثلاثة أيام ولم يستلموا الطرود التي أرسلتها أسرهم ولم يتمكن ذووهم من مقابلتهم. |
6.4.11 Prescriptions concernant les colis contenant des matières fissiles | UN | ٦-٤-١١ اشتراطات الطرود التي تحتوي مواد انشطارية |
2.7.7.1.7 colis contenant des matières fissiles | UN | ٢-٧-٧-١-٧ الطرود التي تحتوي مواد انشطارية |
2.7.7.1.8 colis contenant de l’hexafluorure d’uranium | UN | على النحو المحدد في شهادات اعتمادها عند الاقتضاء. ٢-٧-٧-١-٨ الطرود التي تحتوي سادس فلوريد اليورانيوم |
iv) tous les colis contenant des matières fissiles sous réserve des exceptions prévues au paragraphe 6.4.11.2; | UN | ' ٤ ' جميع الطرود التي تحتوي مواد انشطارية ما لم تكن مستثناة بموجب ٦-٤-١١-٢؛ |
" Les colis contenant de l'hexafluorure d'uranium ne doivent pas contenir: | UN | " الطرود التي تحتوي على سادس فلوريد اليورانيوم يجب ألا تتضمن: |