Son objectif est d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans le pays afin de prendre des décisions stratégiques en connaissance de cause; | UN | ويهدف هذا النظام إلى تقييم حالة حقوق الطفل في البلد واتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة. |
Le degré d'intégration de l'enfant dans le pays d'accueil et la durée de l'éloignement de son pays d'origine; | UN | - ودرجة اندماج الطفل في البلد المضيف ومدة غيابه عن بلده المنشأ؛ |
Le degré d'intégration de l'enfant dans le pays d'accueil et la durée de l'éloignement de son pays d'origine; | UN | - درجة اندماج الطفل في البلد المضيف ومدة غيابه عن بلده المنشأ؛ |
Plusieurs représentants de l'UNICEF sont venus dans le pays et ont accepté d'apporter une assistance dans des domaines comme l'application des normes nationales sur la protection des enfants et les foyers spécialisés, ainsi que les services et les mesures de protection des enfants dans le pays. | UN | 23- وقام عدد من ممثلي اليونيسيف بزيارة البلد ووافقوا على تقديم الدعم في مجالات منها تنفيذ معايير وطنية تنظم عمل دور حماية الأطفال ورعايتهم، والخدمات والأحكام المتصلة بحماية الطفل في البلد. |
Le degré d'intégration de l'enfant dans le pays d'accueil et la durée de l'éloignement de son pays d'origine; | UN | - درجة اندماج الطفل في البلد المضيف ومدة غيابه عن بلده المنشأ؛ |
Le degré d'intégration de l'enfant dans le pays d'accueil et la durée de l'éloignement de son pays d'origine; | UN | - درجة اندماج الطفل في البلد المضيف ومدة غيابه عن بلده المنشأ؛ |
88. Consciente des effets dévastateurs du conflit civil sur les enfants libériens et sur recommandation du Comité sur les droits de l'enfant, le Libéria a pris les mesures suivantes pour protéger et promouvoir les droits de l'enfant dans le pays. | UN | 88- واعترافاً من جمهورية ليبيريا بالآثار المدمرة للنزاع المدني على الأطفال الليبيريين، وعملاً بتوصية لجنة حقوق الطفل، اتخذت التدابير التالية لحماية وتعزيز حقوق الطفل في البلد. |
89. D'après l'UNICEF et les ONG internationales, depuis août 2003, en raison de l'insécurité, il est impossible d'assurer un suivi correct des droits de l'enfant dans le pays. | UN | 89- وتفيد المعلومات الواردة من اليونيسيف ومن المنظمات الدولية غير الحكومية أنه أضحى من المستحيل، منذ آب/أغسطس 2003، بسبب الحالة الأمنية في الميدان، مواصلة رصد حالة حقوق الطفل في البلد رصداً مناسباً. |
c) Suivre la situation des droits de l'enfant dans le pays à travers des rapports de situation annuels sur les questions relatives aux enfants; | UN | (ج) رصد وضع حقوق الطفل في البلد من خلال تقديم تقارير سنوية عن حالة المسائل المتعلقة بالأطفال؛ |
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays. | UN | وأعربت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن شكرها للمنظمات الدولية ولا سيما اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية (UNFPA) للمساعدة المادية والتقنية التي قدمتها لتعزيز وحماية حقوق الطفل في البلد. |
Un programme présidentiel en faveur de l'enfance en Russie a été entrepris en 1993, tandis que des programmes nationaux spécifiques en vue de l'amélioration de la condition de l'enfant dans le pays pour l'exercice 20012002 sont en cours de réalisation, dans le cadre desquels des mesures sont prises en vue d'apporter une solution aux problèmes les plus graves des familles avec enfants. | UN | ونُفِّذ في عام 1993 برنامج رئاسي لصالح الطفل في روسيا، بينما يجري إنجاز برامج وطنية محددة تهدف إلى تحسين ظروف الطفل في البلد للفترة 2001-2002(6)، اتُخذت في إطارها تدابير بغية تسوية أخطر المشاكل التي تواجهها الأسر التي لها أطفال(7). |
92. Demander aux organismes et institutions compétents des Nations Unies, notamment à l'UNICEF, de lui fournir une assistance technique pour renforcer sa capacité à promouvoir l'égalité des sexes, rendre les femmes plus autonomes, protéger les enfants dans le pays et mettre sur pied un mécanisme institutionnel efficace d'enregistrement des naissances (Algérie); | UN | 92- أن تدعو وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما اليونيسيف، إلى تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرة بوتان على تعزيز المساواة بين الجنسين وجعل المرأة أكثر استقلالا وحماية الطفل في البلد وإنشاء آليات مؤسسية فعالة لتسجيل المواليد (الجزائر)؛ |
L'Expert indépendant salue son action pour faire connaître la loi de 2010 relative à l'enfance ainsi que les campagnes de sensibilisation et de promotion qu'il mène au Soudan autour de la thématique des droits de l'enfant. | UN | ويشيد الخبير المستقل بدور المجلس في الترويج لقانون الطفل لعام 2010 في السودان وبحملاته التوعوية والدعوية المستمرة الخاصة بقضايا الطفل في البلد. |