ويكيبيديا

    "الطفيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • légère
        
    • léger
        
    • légèrement
        
    • mineure
        
    • légères
        
    • négligeable
        
    • mineur
        
    • légers
        
    • faible
        
    • quelque peu
        
    Cette légère tendance à la baisse a été inversée en 1998, le chiffre correspondant atteignant 2,1 milliards de dollars. UN وانعكس هذا الاتجاه التنازلي الطفيف في عام 1998، عندما ارتفع المبلغ إلى 2.1 بليون دولار.
    Prenant note de la légère amélioration de la situation financière de l'Institut et exprimant sa gratitude à ceux qui y ont contribué, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    Le Groupe des États d'Afrique prend note de la légère diminution du nombre d'États Membres privés du droit de vote. UN وقال إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ الانخفاض الطفيف الحاصل في عدد الدول الأعضاء التي ليس لها الحق في التصويت.
    Le léger assouplissement du blocus dans la bande de Gaza n'est qu'un modeste pas sur la voie du changement requis. UN 15 - وأضاف قائلاً إن التخفيف الطفيف للحصار على قطاع غزة لا يمثل سوى خطوة صغيرة نحو التغيير المطلوب.
    Les résultats légèrement négatifs de 1982 et 1984 mis à part, le graphique montre des taux d'accroissement remarquablement élevés. UN وباستثناء الهبوط السلبي الطفيف في كل من ١٩٨٢ و ١٩٨٤، يبين الشكل معدلات نمو مرتفعة بصورة ملحوظة.
    Nonobstant la légère baisse de la natalité, le Turkménistan a maintenu une forte croissance démographique au cours des dernières années. UN وعلى الرغم من الانخفاض الطفيف في معدل المواليد، فقد استمر سكان تركمانستان في النمو بسرعة في السنوات الأخيرة.
    C'était une nécessité étant donné la légère reprise de la tendance protectionniste observée récemment. UN وهذا الأمر ضروري بالنظر إلى الارتفاع الطفيف الذي شهده الاتجاه الحمائي مؤخراً.
    L'augmentation constatée à la rubrique Location des locaux est due à une légère hausse des loyers. UN وتُعزى الزيادة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى الارتفاع الطفيف في تكاليف الإيجار.
    Nous nous félicitons de la légère augmentation de cette aide à l'Afrique ces deux dernières années. UN وإننا نرحب بالتحسُّن الطفيف في المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حدث في العامين الماضيين.
    Cette légère amélioration de la situation financière générale de l'UNRWA doit permettre d'élaborer une stratégie en vue de rétablir la qualité des services. UN وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها.
    Cette légère amélioration de la croissance s'est accompagnée d'une faible hausse des prix. UN وصاحب هذا التحسن الطفيف في النمو ارتفاع بسيط في الأسعار.
    Ce pourcentage reste extrêmement bas en dépit d'une légère augmentation depuis les mois précédents. UN هذه النسبة منخفضة للغاية على الرغم من الارتفاع الطفيف الذي شهدته منذ الأشهر السابقة.
    Il est en partie compensé par une légère diminution des dépenses au titre des contingents. UN ويعوض قليلا من هذه الزيادة الانخفاض الطفيف في احتياجات الوحدات العسكرية.
    La légère hausse de ce budget en pourcentage était due à la diminution des ressources ordinaires. UN وقال إن الارتفاع الطفيف في النسبة المئوية لميزانية الدعم مرجعه إلى الانخفاض في الموارد العادية.
    Il y a également ce léger changement d'attitude envers le travail de fond de la Conférence du désarmement, qui s'est produit cette année et que nous encourageons. UN وهناك أيضا التحول الطفيف دوما في التركيز على العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح الذي وقع هذا العام والذي نشجعه.
    L'appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis est la principale raison du léger dépassement constaté. UN ويعزى التجاوز الطفيف في النفقات إلى قيمة اليورو أمام دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
    Les autres producteurs de boissons tropicales ont aussi été relativement bien lotis, le prix du cacao et du thé progressant légèrement. UN كما أن البلدان اﻷخرى المنتجة لمحاصيل المشروبات أصابت نجاحا نسبيا، نظرا للارتفاع الطفيف في سعري الكاكاو والشاي.
    Les maladies professionnelles ont continué à se multiplier pendant la décennie 1980 mais, depuis 1990, la tendance s'est légèrement renversée. UN واستمـرت الأمـراض المهنيـة فـي التزايد خلال الثمانينات ولكن حدث اتجاه نحو الهبوط الطفيف منذ عام 1990.
    La modification mineure proposée par le représentant de l'Italie pourrait constituer la solution. UN كما قال إن التغيير الطفيف الذي اقترحه ممثل إيطاليا يمكن أن يكون هو الحل.
    La raison de cette distribution pourrait être de légères différences dans les propriétés physico-chimiques des trois diastéréoisomères. UN وقد يعود ذلك إلى الاختلاف الطفيف في الخصائص الفيزيائية والكيميائية للأيزومرات الفراغية اللامرآوية الثلاثة.
    Cette variation, dont le montant est relativement négligeable au regard des incertitudes dont sont entachées les prévisions dans ce domaine, est le résultat d'une diminution des débours prévus (50 millions de dollars) et d'un ajustement à la baisse du montant prévu des recettes (21 millions de dollars). UN ويعزى هذا الاختلاف الطفيف نوعا ما، نظرا لعدم اليقين في التقدير في هذا المجال، إلى انخفاض المدفوعات المتوقعة مقدار ٥٠ مليون دولار وتعديل المقبوضات المتوقعة لتصبح أقل بمبلغ ٢١ مليون دولار.
    Bien entendu, il est difficile d’évaluer le seuil critique du dommage. Un dommage mineur répété, par exemple, peut avoir de graves effets à long terme. UN ويصعب بالطبع تقييم عتبة الضرر الحرجة؛ فالضرر الطفيف المتكرر، على سبيل المثال، قد تكون له آثار خطيرة طويلة اﻷجل.
    En dépit des légers retards pris du fait que la liste des parties intéressées s'est allongée, il est prévu de diffuser un document préliminaire sur la politique de gestion des crises avant la fin de 2014. UN ورغم التأخر الطفيف في وضع تلك السياسة بسبب انضمام أطراف معنية جديدة، فمن المقرر أن يجري، في أواخر عام 2014، تعميم مشروع وثيقة بشأن سياسة إدارة الأزمات.
    Les cours du pétrole ayant depuis quelque peu fléchi, les pressions exercées, en particulier sur les salaires, se sont atténuées. UN وإثر الانخفاض الطفيف في أسعار النفط، خفّت الضغوط التي تعكس زيادة أسعار النفط، خاصة فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد