ويكيبيديا

    "الطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à long terme
        
    • longue durée
        
    • à plus long terme
        
    • le long terme
        
    • durables
        
    • longue date
        
    • durable
        
    • longue haleine
        
    • de long terme
        
    • URCELD
        
    • à moyen terme
        
    • à longue échéance
        
    • long terme et
        
    • long terme de
        
    • long terme des
        
    Les perspectives à long terme de développement de l'économique palestinienne sont devenues encore plus irréalisables en 2011 que jamais auparavant. UN أصبحت الآفاق الطويلة الأجل للتنمية الاقتصادية الفلسطينية أبعد منالاً في عام 2011 مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    Gouvernement du Brunéi Darussalam : Plan de développement à long terme du Brunéi Darussalam, 2007 UN حكومة بروني دار السلام؛ خطة بروني دار السلام الطويلة الأجل للتنمية، 2007.
    L'investissement en faveur du capital humain était une décision essentielle et stratégique qui avait de profondes répercussions sur le développement à long terme. UN وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل.
    Tableau 1: Avantages et inconvénients des accords à long terme UN الجدول 1 مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها المزايا
    - La baisse du chômage de longue durée plus forte que celle des hommes; UN انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛
    Cela pourrait signifier que les accords à long terme ont perdu de leur efficacité. UN وقد يعني هذا أن الاتفاقات الطويلة الأجل تفقد قيمتها المتعلقة بالكفاءة.
    A recueilli de manière systématique les enseignements tirés pour chaque accord à long terme. UN كانت تجمع بانتظام الدروس المستفادة من كل من الاتفاقات الطويلة الأجل
    Cet objectif fait partie de la stratégie de logement à long terme décrite ci—dessous. UN ويعتبر هذا الهدف جزءاً من استراتيجية الإسكان الطويلة الأجل المبينة أدناه.
    Arrangements administratifs à long terme conclus par la Caisse commune des pensions du personnel UN الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Il a souligné que la stratégie à long terme de sa société était fortement enracinée dans le pays d'accueil. UN وأكد أن استراتيجية نيسله الطويلة الأجل تقوم على إرساء جذور راسخة داخل المجتمع المحلي في البلد المضيف.
    Le Kosovo était entré dans une phase de développement économique à long terme, comprenant notamment le lancement du processus de privatisation. UN ودخلت كوسوفو في مرحلة التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل التي شملت الشروع في عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    La Chine avait déjà intégré ses besoins d'adaptation aux changements climatiques dans ses plans nationaux de développement à long terme. UN فالصين قد أدرجت بالفعل احتياجاتها في مجال التكيف مع متطلبات تغير المناخ ضمن خططها الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل.
    ix) Utiliser la méthode de la valeur actualisée pour prendre des décisions à long terme UN `9` استخدام تقنيات الإيراد النقدي المخصوم في حالات اتخاذ القرارات الطويلة الأجل
    Notamment, un fonds spécial pour la recherche a été créé pour mieux garantir le financement de la recherche à long terme. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    La Conférence de Berlin, en 1885, avait démembré l'Afrique sans égard pour les intérêts à long terme des peuples africains. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    Le MIDA offre des possibilités de réinvestissement du capital humain, y compris par les retours temporaires, à long terme ou virtuels. UN ويوفر البرنامج خيارات لإعادة الاستثمار في الموارد البشرية، بما فيها العودة المؤقتة أو الطويلة الأجل أو الفعلية.
    Les objectifs à long terme de toutes ces activités sont d'assurer le renforcement des capacités de développement durable des bénéficiaires locaux. UN أما الأهداف الطويلة الأجل لهذه الأنشطة كلها فتتمثل في بناء قدرة متلقّي المعونة المحليين من أجل التنمية المستدامة.
    Les résultats de ces enquêtes serviront de fondement à la stratégie à long terme du Zimbabwe. UN وستشكل النتائج التي ستسفر عنها عمليات المسح تلك أساساً لاستراتيجية زمبابوي الطويلة الأجل.
    Les dépenses connexes ne devraient pas consister en investissements ou en engagements à long terme. UN فالتكاليف المرتبطة يجب ألا تكون من تكاليف الاستثمار أو الالتزامات الطويلة الأجل.
    Les accords de longue durée servaient à accélérer les achats. UN وقد استُحدثت الترتيبات الطويلة الأجل للتعجيل بوتيرة الشراء.
    En Guinée, la Commission a adopté une stratégie combinant les mesures à court terme et celles à plus long terme. UN وفي غينيا، تجمع اللجنة بين الإجراءات القصيرة الأجل والإجراءات الطويلة الأجل في النهج الذي تعمل به.
    Comme plusieurs délégations l'ont judicieusement souligné hier, cette prise en main nationale des programmes garantit leur viabilité sur le long terme. UN ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج.
    Le développement de systèmes de transport durables et les options financières seront également abordés. UN وستُبحَث كذلك، السياسات المستدامة الطويلة الأجل في مجال النقل والخيارات المالية.
    Une telle commission viendrait également compromettre les bons offices exercés de longue date par le Secrétaire général. UN ومثل هذه اللجنة ستكون ضارة أيضا بالجهود الطويلة الأجل التي يبذلها الأمين العام في إطار ولايته الخاصة بالمساعي الحميدة.
    Le Myanmar doit entreprendre la tâche de longue haleine consistant à rattraper plusieurs décennies de régime non démocratique et de stagnation économique. UN فميانمار تواجه التحديات الطويلة الأجل المتمثلة في وضع حد لجيلين من الحكم غير الديمقراطي والركود الاجتماعي والاقتصادي.
    :: Des programmes de long terme pour la femme et le développement à Kiribati et aux Îles Cook; UN :: البرامج الجنسانية والإنمائية الطويلة الأجل في كريباتي وجزر كوك
    2. Dispositions régissant les URCELD UN الأحكام التي تنظم وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل
    Ces mécanismes contribueraient certainement à rationaliser le processus qui consiste à lier l'assistance humanitaire aux programmes de développement à long et à moyen terme. UN فمن شأن هذه اﻵليات أن تسهم بالتأكيد في تبسيط عملية الربط المشترك بين المساعدة اﻹنسانية والبرامج اﻹنمائية المتوسطة أو الطويلة اﻷجل.
    Ainsi, les banques et les établissements de crédit peuvent se défaire des crédits à long terme, ce qui accroît leur liquidité en même temps que les obligations émises sur les marchés financiers offrent un instrument d’épargne à longue échéance. UN وبهذه الطريقة، يمكن إزالة الائتمانات الطويلة اﻷجل من دفاتر المصارف والمؤسسات المقتصدة، مما يزيد من سيولتها ويتيح في نفس الوقت أداة للتوفير الطويل اﻷجـل فـي اﻷسـواق الماليـة في شكل السند.
    Les investissements dans le secteur social sont cruciaux pour le développement à long terme et la force des sociétés. UN والاستثمار في القطاع الاجتماعي له أهمية حيوية بالنسبة للتنمية الطويلة الأجل ولقوة المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد