Contributions aux ressources ordinaires du PNUD | UN | المساهمات في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي |
:: État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du PNUD et de ses fonds et programmes pour 2010 et au-delà | UN | حالة التزامات تمويل الموارد العادية للبرنامج الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2010 وما بعده |
Ces contributions représentent un complément important de la base des ressources ordinaires du PNUD. | UN | وتشكل هذه المساهمات تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للبرنامج. |
Il y a 20 ans, 113 pays de programme versaient des contributions aux ressources ordinaires du PNUD pour un total représentant 7 % du montant des recettes de base du programme. | UN | وقبل عشرين عاما، كانت 113 من بلدان البرنامج تسهم في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بما يبلغ في المجموع 7 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية. |
Sommes dues aux ressources ordinaires du PNUD par Programme des administrateurs auxiliaires | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي المباني الميدانية |
Sommes dues aux ressources ordinaires du PNUD par : | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من: |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
La part maximum supportée par les ressources ordinaires du PNUD représenterait donc 25 % des coûts; | UN | وبالتالي فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ |
La part maximum supportée par les ressources ordinaires du PNUD représenterait donc 25 % des coûts; | UN | وبالتالي، فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
Engagements de financement pris à l'égard du PNUD :: État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du PNUD et de ses fonds et programmes pour 2009 et au-delà | UN | :: حالة الالتزامات بالتمويل في ما يتعلق بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2009 وما بعده |
Il convient de noter que les fonds préaffectés représentent un complément non négligeable aux ressources ordinaires du PNUD. | UN | وتمثل الموارد المخصصة مكملا هاما لقاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
On trouvera ci-après les orientations proposées concernant les ressources ordinaires du PNUD. | UN | وفيما يلي التوجهات المقترحة المتعلقة بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
Les données sur le cadre intégré d'allocation des ressources (CIAR) montrent clairement que 2000 a marqué la septième année consécutive de baisse des ressources ordinaires du PNUD. | UN | ويتبين بوضوح من البيانات المتعلقة بإطار الموارد المتكامل أن عام 2000 كان العام السابع على التوالي الذي شهد انخفاضا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي. |
Le montant des nouveaux projets financés par les ressources ordinaires du PNUD a été de 130 millions de dollars, en baisse de 64 millions de dollars, ou 33 %, par rapport à 1999. | UN | 11 - وبلغت المشاريع الجديدة الممولة من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي 130 مليون دولار، بهبوط عن عام 1999 بمقدار 64 مليون دولار أو 33 في المائة. |
À la date de l'établissement du présent rapport, 26 pays se sont engagés à maintenir leur niveau de contribution de 1999 et neuf pays bénéficiaires ont indiqué qu'ils avaient décidé de reprendre les versements aux ressources ordinaires du PNUD en 2000. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، تعهد 26 بلدا بالإبقاء على مستوى مساهماته في عام 1999، وأعلن 9 آخرون من بلدان البرنامج قرارهم باستئناف المدفوعات للموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2000. |
Les ressources ordinaires du PNUD sont de plus en plus utilisées comme capital de lancement pour des initiatives communes et l'on peut donc compter qu'elles permettront de mobiliser beaucoup d'autres ressources des nombreux partenaires de développement du PNUD. | UN | وتستخدم الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بصفة متزايدة كأموال أساسية للمبادرات المشتركة ويمكن بالتالي توقع أن تؤدي إلى تقديم مدخلات إضافية هامة من جانب العديد من شركاء التنمية للبرنامج الإنمائي. |
De nombreux orateurs espéraient que cet appui conduirait à une augmentation des ressources ordinaires du PNUD, à condition que l'organisation maintienne un niveau élevé de performance. | UN | وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء. |
Une délégation a fait valoir que les programmes pilotes devraient être inclus dans les programmes ordinaires du PNUD, de façon à permettre au Groupe spécial de se consacrer aux réseaux stratégiques. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى دمج البرامج النموذجية ضمن البرامج العادية للبرنامج الإنمائي، مما يمكن الوحدة الخاصة من التركيز على الصلات الاستراتيجية. |
Les dépenses estimatives au titre du budget ordinaire du programme de la Zambie s'élèvent à 6,7 millions de dollars et le taux estimatif d'utilisation des ressources est de 90 %. | UN | والنفقات التقديرية من الموارد العادية للبرنامج المضطلع به في زائير تصل إلى ٦,٧ مليون دولار، ومعدل تسليم الموارد يقدر بنسبة ٩٠ في المائة. |
Ressources de base du PNUD | UN | الموارد العادية للبرنامج الإنمائي |