Les personnes expulsées ont le droit de faire appel des décisions d'expulsion en formant des recours ordinaires et extraordinaires, y compris en exerçant des recours en grâce. | UN | ويحق للمبعدين الطعن في قرارات طردهم باستخدام سبل الانتصاف العادية والاستثنائية بما في ذلك التماس الرأفة. |
En cas de rejet de sa demande, l'étranger avait le droit de se prévaloir de toutes les voies de recours ordinaires et extraordinaires prévues par cette loi. | UN | وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون. |
Les préparatifs des sessions ordinaires et extraordinaires de l’Assemblée s’en sont trouvés facilités. | UN | وتبين أن التحضير من أجل الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة قد أصبح أكثر سهولة. |
L'organisation a participé à toutes les réunions ordinaires et extraordinaires. | UN | وشاركت في جميع الاجتماعات العادية والاستثنائية. |
La protection du droit à un procès équitable est garantie par la possibilité offerte de former des recours ordinaires ou extraordinaires contre les décisions de justice. | UN | ويتم ضمان حماية الحق في محاكمة عادلة من خلال تقديم الفرصة لسبل الانتصاف القانوني العادية والاستثنائية ضد أحكام القضاء. |
La présentation portera sur les pouvoirs conférés pour les réunions ordinaires et extraordinaires. | UN | وسيغطي تقديم هذه المسألة وثائق التفويض للاجتماعات العادية والاستثنائية. |
La présentation portera sur les pouvoirs conférés pour les réunions ordinaires et extraordinaires. | UN | وسيغطي تقديم هذه المسألة وثائق التفويض للاجتماعات العادية والاستثنائية. |
La plus grande transparence conférée par la diffusion sur le Web des séances ordinaires et extraordinaires est également louable. | UN | والشفافية الأكبر التي وفرها البث الإذاعي على الإنترنت للدورات العادية والاستثنائية جديرة بالثناء أيضا. |
Human Rights Watch a participé aux sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève au cours de la période à l'examen. | UN | شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورات العادية والاستثنائية التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Dans ce cadre, il a pris part à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires du CDH et aux travaux du Comité consultatif. | UN | وقد شاركت في هذا السياق، في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، وفي أعمال اللجنة الاستشارية. |
:: Pris part à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme et participé activement à la mise en place et au parachèvement de son architecture institutionnelle; | UN | :: المشاركة في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والمشاركة بفعالية في إعداد هيكله المؤسسي وإنجازه؛ |
Les délégations indiennes qui ont participé aux sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale ainsi qu'aux conférences de l'ONU, ont toujours compris des parlementaires. | UN | وإن الوفود الهندية التي تأتي إلى جميع الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة، فضلا عن المؤتمرات التي تنظمها اﻷمم المتحدة، تتضمن أعضاء في برلماننا. |
La séance de clôture de la réunion, tout comme les séances de clôture des autres réunions ordinaires et extraordinaires, s'est tenue le 10 mai dans la soirée. | UN | وعُقدت الجلسة الختامية للاجتماع إلى جانب الجلسات الختامية للاجتماعات العادية والاستثنائية الأخرى مساء يوم 10 أيار/مايو. |
Les sections ci-après présentent un programme possible pour les sessions des réunions ordinaires et extraordinaires simultanées à des fins de planification. | UN | 21 - وتحتوي الأفرع التالية على جداول محتملة للجلسات أثناء الاجتماعات العادية والاستثنائية لأغراض التخطيط. |
H. Adoption des budgets et de toute décision en suspens et clôture des réunions ordinaires et extraordinaires | UN | حاء - اعتماد الميزانيات وأي مقررات عالقة واختتام الاجتماعات العادية والاستثنائية |
Les sections ci-après présentent un programme possible pour les séances des réunions ordinaires et extraordinaires simultanées à des fins de planification. | UN | 18 - وتحتوي الأفرع التالية على جداول محتملة للجلسات أثناء الاجتماعات العادية والاستثنائية لأغراض التخطيط. |
H. Adoption des budgets et de toute décision en suspens et clôture des réunions ordinaires et extraordinaires | UN | حاء - اعتماد الميزانيات وأي مقررات عالقة واختتام الاجتماعات العادية والاستثنائية |
Sessions ordinaires et extraordinaires | UN | المادة 5 الدورات العادية والاستثنائية |
En vertu de la résolution 42/214 de l'Assemblée générale, le paiement des voyages en première classe est réservé aux chefs de délégation des pays les moins avancés aux sessions ordinaires ou extraordinaires de l'Assemblée. | UN | 4 - وفقا لقرار الجمعية العامة 42/214، يقتصر دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة الأولى على رؤساء وفود أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية. |
En revanche, les membres passifs participent à l'Assemblée ordinaire et extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | غير أن الأعضاء المنتسبين يشاركون في الجمعية العامة العادية والاستثنائية بصفة مراقب. |
c) Il accrédite les membres des délégations qui assistent aux sessions ordinaires, extraordinaires et extraordinaires d'urgence de l'Assemblée générale et à toute autre réunion devant se tenir au Siège. | UN | (ج) اعتماد أعضاء الوفود إلى الدورات العادية والاستثنائية والدورات الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة وسائر الاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة المقررة والمخصصة، المعقودة في المقر؛ |
Elle a estimé qu'il convenait mieux de définir les rôles respectifs et la division du travail dans le domaine de la coordination de l'aide et de la mobilisation des ressources, dans des situations tant normales que particulières, sur le plan du développement. | UN | ورأى أن هناك ضرورة إلى مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بدور كل شعبة من شعب العمل في مجال تنسيق المعونة وتعبئة الموارد، في كل من حالات التنمية العادية والاستثنائية. |
La proposition concernant l'ordre du jour provisoire, la date et, le cas échéant, le lieu des futures sessions extraordinaires et ordinaires du Conseil d'administration devrait être préparée et finalisée aussi à l'avance que possible et en étroite consultation avec le Comité des représentants permanents. | UN | 3 - ينبغي إعداد المقترحات المتعلقة بجدول الأعمال المؤقت للدورات العادية والاستثنائية لمجلس الإدارة وتواريخها وأماكن انعقادها واستكمالها مسبقاً بقدر الإمكان وبالتشاور الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين. |
29. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a décidé que des comptes rendus analytiques continueraient d'être établis pour les sessions ordinaires et les sessions extraordinaires des organes directeurs suivants : | UN | ٩٢ - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية مواصلة توفير المحاضر الموجزة للدورات العادية والاستثنائية لمجالس إدارة أجهزة وبرامج اﻷمم المتحدة التالية؛ |