ويكيبيديا

    "العالمي التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondial de l
        
    • mondiale de l
        
    • mondial des
        
    • Sommet mondial de
        
    Améliorations de la gestion et de la coordination des activités de coopération technique et de forum mondial de l'ONUDI, et suivi et évaluation effectifs de ces activités. UN ● إدخال تحسينات على إدارة وتنسيق أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التابعة لليونيدو، ورصدها وتقييمها على نحو فعال.
    Le projet pour les énergies renouvelables prospectives sur les sites de l'UNESCO (Renewable Energy Futures) vise à promouvoir l'utilisation des réserves de biosphère et des sites du Patrimoine mondial de l'UNESCO comme observatoires de terrain sur l'utilisation durable des sources d'énergie renouvelables. UN وتشجع مبادرة آفاق الطاقة المتجددة لمواقع اليونسكو على اتخاذ المحميات الأحيائية ومواقع التراث العالمي التابعة للمنظمة مراصِدَ ميدانية للاستخدام المستدام لمصادر الطاقة المتجددة.
    :: 2008 : des représentants de la FIAJ ont participé à la trente-deuxième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO, tenu à Québec (Canada) ainsi qu'à des activités de l'Organisation des villes du patrimoine mondial. UN :: 2008: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو، المنعقدة في مدينة كيبك، كندا، ومدينة التراث العالمي.
    M. Pio Wennubst, Sous-Directeur général et Directeur du Département de la coopération mondiale de l'Agence de coopération pour le développement de la Suisse UN السيد بيو وينوبَست، المدير العام المساعد ورئيس إدارة التعاون العالمي التابعة للوكالة السويسرية للتنمية والتعاون
    - En 2012 et 2013, le comité a participé aux réunions du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN :: وفي عامي 2012 و 2013، حضرت اللجنة اجتماعات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    f) Description générale et mission de l'engin spatial : METEOSAT 4 est un satellite météorologique géostationnaire qui fait partie du système que gère la Veille météorologique mondiale de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) à l'échelle de la planète. UN يمثل الساتل ميتيوسات ٤ ساتلا لﻷرصاد الجوية على مدار ثابت بالنسبة لﻷرض، يعمل في إطار الشبكة العالمية للرصد الجوي العالمي التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Encourageant une prise de conscience de l'impératif de durabilité, dans les milieux d'affaires, par des séminaires, à l'intention des entrepreneurs, organisés en collaboration avec le Pacte mondial des Nations Unies; UN ' 5` تعزيز الوعي بالاستدامة لدى أوساط الأعمال التجارية، من خلال عقد الحلقات الدراسية الخاصة بالأعمال التجارية بالتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة؛
    Des contacts ont été pris avec le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), un mémorandum d'accord a été conclu avec la FAO en vue de renforcer la coopération dans la mise en oeuvre des recommandations du Sommet mondial de l'alimentation et plusieurs réunions portant sur l'application de ces recommandations ont été organisées à Rome et à Genève. UN فتمت مخاطبة لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وتم التوصل إلى مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷغذية والزراعة لتوسيع التعاون بهدف تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، وعقدت اجتماعات عديدة في روما وجنيف تتصل بتنفيذ هذه التوصيات.
    Des contacts ont été pris avec le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO, le mémorandum d'accord a été conclu avec la FAO en vue de renforcer la coopération dans la mise en oeuvre des recommandations du Sommet mondial de l'alimentation et plusieurs réunions portant sur l'application de ces recommandations ont été organisées à Rome et à Genève. UN فقد تم تأكيد دور لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة. ووقعت مذكرة التفاهم مع منظمة اﻷغذية والزراعة لزيادة التعاون من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، وعقدت عدة اجتماعات في روما وجنيف تتعلق بتنفيذ هذه التوصية.
    Le FNUAP, qui collabore étroitement avec le Bureau du Pacte mondial de l'Organisation des Nations Unies, est désormais membre du Groupe de travail du Pacte mondial du Secrétaire général sur les partenariats Nations Unies-entreprises. UN وبالعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان الآن عضوا في فرقة العمل الرئيسية للاتفاق العالمي التابعة للأمين العام والمعنية بشراكات الأمم المتحدة مع قطاع الأعمال.
    :: Juillet 2010 : ils ont assisté à la trente-quatrième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO tenue au Brésil, en présence des hauts responsables de la culture et du patrimoine de ce pays. UN :: تموز/يوليه 2010: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو في البرازيل بحضور الهيئات القيادية الثقافية والتراثية في البرازيل.
    Par exemple, la gestion communautaire du programme de conservation des aires protégées soutient les petites et moyennes entreprises locales et autochtones œuvrant en faveur du développement durable des sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، تدعم الإدارة الأهلية لبرنامج حفظ المناطق المحمية المؤسسات المحلية ومؤسسات الشعوب الأصلية الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة من أجل تحقيق التنمية المستدامة لمواقع التراث العالمي التابعة لليونسكو.
    Le 29 juin 2012, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a voté en vue d'ajouter la Basilique de la nativité de Bethléem et sa route des pèlerinages à la Liste du patrimoine mondial. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2012، صوتت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو لضم كنيسة المهد الكائنة في بيت لحم وطريق الحج إليها إلى قائمة التراث.
    En 2010, le module mondial de l'éducation du Comité permanent interorganisations a été renforcé par la création de 35 groupes nationaux. UN 30 - وفي عام 2010، جرى تعزيز آلية مجموعة التعليم على الصعيد العالمي التابعة للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وذلك بإنشاء 35 مجموعة على المستوى القطري.
    f) Description générale et mission de l'engin spatial : METEOSAT 5 est un satellite météorologique géostationnaire qui fait partie du système que gère la Veille météorologique mondiale de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) à l'échelle de la planète. UN يمثل الساتل ميتيوسات ٥ ساتلا لﻷرصاد الجوية على مدار ثابت بالنسبة لﻷرض، يعمل في إطار الشبكة العالمية للرصد الجوي العالمي التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Composante du Programme de la veille météorologique mondiale de l'OMM, ce programme a pour objectifs globaux de développer et d'améliorer les capacités des pays membres à répondre efficacement aux situations d'urgence environnementale causées par l'homme. UN وكجزء من نظام الرصد الجوي العالمي التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، فلبرنامج أنشطة الاستجابة أهداف عالمية لتطوير وتحسين قدرات البلدان اﻷعضاء على الاستجابة بفاعلية لحالات الطوارئ البيئية المتسبب فيها اﻹنسان.
    - Octobre 2010 : participation aux réunions et aux négociations du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN - تشرين الأول/أكتوبر 2010: المشاركة في اجتماعات ومشاورات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Il faut saluer le fait que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a convenu des réformes à entreprendre pour le rendre plus cohérent et mieux coordonné, qui ne pourront que favoriser une meilleure convergence des politiques au niveau international. UN وقالت إن كون لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد وافقت على إجراء إصلاحات لجعل اللجنة أكثر تماسكا وتنسيقا تطور محمود، لأنه سيشجع على مزيد من التقارب في السياسات الدولية.
    À leur avis, les relations de la CNUCED avec la société civile devaient être améliorées en permettant aux organisations concernées de participer en tant qu'observateur aux négociations intergouvernementales, comme cela était déjà le cas dans les autres organismes des Nations Unies, tels que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN ورأى المشاركون أن من الضروري تحسين مشاركة الأونكتاد مع المجتمع المدني بالسماح لمنظمات المجتمع المدني بالمشاركة بصفة مراقب في المفاوضات الحكومية الدولية، كما هو عليه الحال في هيئات الأمم المتحدة الأخرى على غرار لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le pacte mondial des Nations Unies continue d'œuvrer pour que les entreprises fassent avancer les objectifs de l'Organisation, et a sensiblement contribué à faire émerger un consensus général sur la valeur de la responsabilité des milieux d'affaires tant pour l'entreprise que pour la société en général. UN 3 - وقالت إن مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ما زالت تسعى إلى كفالة أن يدعم قطاع الأعمال أهداف المنظمة، وقد أسهمت على نحو ملموس في توافق الآراء العالمي الناشئ على أهمية مسؤولية الشركات بالنسبة لقطاع الأعمال والمجتمع.
    Cette coordination prend notamment la forme d'un partenariat avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative conjointe pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) et avec le Pacte mondial des Nations Unies, le Business-20 (B-20) et le Forum économique mondial pour les activités liées au secteur privé. UN وتشمل جهود التنسيق تلك الشراكة مع البنك الدولي، في إطار المبادرة المشتركة لاسترداد الموجودات المسروقة (مبادرة ستار)، ومع مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة، ومع مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية والمنتدى الاقتصادي العالمي بالنسبة للأنشطة المتصلة بالقطاع الخاص.
    En 2006, évaluation en profondeur des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Sommet mondial de l’alimentation et examen à mi-parcours des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Sommet. Les résultats de l’évaluation faite par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale seront transmis au Conseil de la FAO et par ce dernier à la Conférence de la FAO et au Conseil économique et social UN اللجنة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي التابعة للفاو؛ تقييم التقــدم الكبير المحرز في عام ٢٠٠٦ فــي مجـال تحقيق اﻷمن الغذائي العالمي، واستعراض منتصــف المــدة لتحقيق هدف مؤتمــر القمــة وتحــال نتائج استعــراض اللجنــة الى مجلس الفاو ومن ثم الى مؤتمر المنظمة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد