ويكيبيديا

    "العالمي على الصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • universelle des instruments
        
    • universalisation des instruments
        
    Nous devons également parvenir à une ratification universelle des instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs. UN وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Mais il ne faut pas mettre en péril le mécanisme antiterrorisme déjà établi en voulant rédiger un texte global qui pourrait incidemment avoir un effet dissuasif sur le mouvement de ratification universelle des instruments en vigueur. UN وذكرت أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يهدد سلامة النظام القانوني القوي القائم لمناهضة الإرهاب في محاولة للتوصل إلى معاهدة شاملة قد تؤدي عن غير قصد إلى القعود عن التصديق العالمي على الصكوك القائمة.
    A. Ratification universelle des instruments pertinents UN ألف- التصديق العالمي على الصكوك ذات الصلة 128-130 38
    I. Ratification universelle des instruments pertinents 96 30 UN طاء - التصديق العالمي على الصكوك ذات الصلة 96 35
    Nous appelons de tous nos vœux l'universalisation des instruments internationaux pertinents. UN وندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية في ذلك المجال.
    I. Ratification universelle des instruments pertinents UN طاء - التصديق العالمي على الصكوك ذات الصلة
    1. Rappelle que la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre des Nations Unies et des autres instruments fondamentaux doit rester un objectif prioritaire de tous les États; UN 1- تذكّر بأن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والمعتمدة في إطار الأمم المتحدة، والصكوك الأساسية الأخرى، يجب أن يبقى أحد الأهداف ذات الأولوية لدى الدول كافةً؛
    En tant que membre de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, la Croatie appuie la ratification universelle des instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN وكرواتيا باعتبارها عضوا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تؤيد التصديق العالمي على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Ainsi, il continue d'encourager activement la ratification universelle des instruments internationaux et de renforcer l'application des recommandations faites par les organes conventionnels par divers projets. UN ومن ثم، فإنها تواصل وبكل نشاط تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية وتعزيز تطبيق التوصيات الصادرة عن الهيئات التقليدية بواسطة مشروعات متنوعة.
    Les présidents ont noté que le Mémorandum d’accord visé au paragraphe 23 contenait notamment, dans son annexe, une disposition sur la coopération à instaurer pour promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٢٧ - ولاحظ رؤساء الهيئات أن مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة ٢٣ أعلاه، تشمل في مرفقها أمورا شتى من بينها بند يقضي بالتعاون بهدف تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme il incombe principalement à l'Organisation des Nations Unies de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    La ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme permettrait d’assurer le respect et l’exercice des droits fondamentaux, comme on l’a souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l’homme. UN ١٦ - وإن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان يسمح بضمان احترام الحقوق اﻷساسية وممارستها كما أكد ذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme, il incombe principalement à l'Organisation de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments, et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    34. Le suivi international de la pleine réalisation de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme passe par la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la mise en œuvre d'un véritable mainstreaming par les différents organes et mécanismes compétents. UN 34- وتمر المتابعة الدولية للتحقيق الكامل للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بالتصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإجراء تعميم حقيقي من جانب مختلف الهيئات والآليات المختصة.
    Ratification universelle des instruments internationaux pertinents relatifs au terrorisme et amélioration des capacités nationales pour l'adoption et l'application d'une législation conforme à ces instruments UN 3-3- التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية وتنفيذها بما يتماشى مع تلك الصكوك
    Ratification universelle des instruments internationaux pertinents relatifs au terrorisme et amélioration des capacités nationales pour l'adoption et l'application d'une législation conforme à ces instruments UN 3-3- التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية وتنفيذها بما يتماشى مع تلك الصكوك
    Ratification universelle des instruments internationaux pertinents relatifs au terrorisme et amélioration des capacités nationales pour l'adoption et l'application d'une législation conforme à ces instruments UN 3-3- التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية وتنفيذها بما يتماشى مع تلك الصكوك
    Considérant que depuis 1979, année où elle a commencé à s'occuper systématiquement de l'encouragement de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la SousCommission s'efforce, sans enregistrer de progrès notables, de convaincre les gouvernements que l'assistance de l'ONU peut leur être utile pour ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعتبر أنه منذ سنة 1979. وهي السنة التي بدأت اللجنة الفرعية تعالج فيها بصورة منتظمة مسألة تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لم يتم إحراز أي تقدم موضوعي في محاولتها إقناع الحكومات بجدوى إشراك الأمم المتحدة في مساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان،
    Dans la section II, l'Assemblée générale appelle à la ratification universelle des instruments internationaux qui combattent le racisme et la discrimination raciale (par. 10). UN وفي الفرع الثاني، حثت الجمعية العامة على التصديق العالمي على الصكوك الدولية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري (الفقرة 10).
    En premier lieu, il contribue à l'établissement du cadre juridique multilatéral nécessaire en encourageant l'universalisation des instruments existants et l'adoption de nouveaux instruments. UN أولا، تساهم اليابان في إنشاء إطار قانوني متعدد الأطراف ضروري للتشجيع على إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القائمة واعتماد صكوك جديدة.
    Objectif stratégique 6. universalisation des instruments internationaux qui apportent des solutions au problème des mines et des munitions non explosées UN الهدف الاستراتيجي 6 - إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية التي تعالج مشكلة الألغام والذخائر غير المنفجرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد