Nous notons que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les objectifs, l'ordre du jour et le calendrier de la session extraordinaire et de lui rendre compte à sa cinquantecinquième session. | UN | ونلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وموعد انعقادها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
41. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Rappelant également que l'Assemblée générale a prié le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, lorsqu'il élaborera le projet de convention, d'examiner, entre autres, la saisie, la confiscation et le rapatriement des fonds illicites, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة المخصصة للتفاوض على اتفاقية لمكافحة الفساد النظر عند وضع مشروع الاتفاقية في أمور من بينها ضبط الأموال غير المشروعة ومصادرتها وإعادتها إلى بلدانها الأصلية، |
L’Assemblée générale avait prié le Secrétaire général d’organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. | UN | ١٦ - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي. |
Dans sa résolution 57/273, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette action de suivi. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 57/273 أن يقدم تقريرا سنويا عن جهود المتابعة تلك. |
12. Dans sa résolution 50/214, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen et approbation, un rapport contenant des propositions concernant les économies qui pourraient être réalisées. | UN | ١٢ - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/٢١٤، أن يقدم تقريرا يحتوي على مقترحات بشأن ما يمكن تحقيقه من وفورات لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها. |
Dans sa résolution 55/247, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les missions opérationnelles aient les moyens d'assumer correctement la fonction achats et que le Siège soit doté de mécanismes efficaces et efficients de contrôle des achats sur le terrain. | UN | 21 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 55/247 أن يكفل وجود قدرة في البعثات الميدانية للقيام بوظائف الشراء على نحو سليم وكذلك آليات كفؤة وفعالة في المقر لرصد الشراء في الميدان. |
Dans sa résolution 47/218 B, du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble sur tout ce qui influe sur le déroulement et l'administration des opérations de maintien de la paix. | UN | 1 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 47/218 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993، أن يقدم تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على نجاح تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Dans sa résolution 61/236, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de doter tous les lieux d'affectation de personnel en nombre et de niveau suffisants pour assurer un contrôle convenable de la qualité des traductions effectuées à l'extérieur. | UN | 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/236 أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة. |
Dans sa résolution 47/218 B, du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble concernant toutes les questions qui influent sur le déroulement et l'administration des opérations de maintien de la paix. | UN | 1 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 47/218 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993، أن يقدم تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على نجاح تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلام. |
3. Aux paragraphes 13 et 17 de sa résolution 68/252, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général d’accompagner l’information présentée dans le rapport sur la composition du Secrétariat d’une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer. | UN | 3 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرتين 13 و 17 من قرارها 68/252 أن يستكمل المعلومات المقدمة في التقرير المعد عن تكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات. |
D'autre part, le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/284, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne d'examiner ce qui a conduit à ce que les services de conférence mis à la disposition du Conseil des droits de l'homme en 2009 aient été insuffisants; cela devrait permettre de mieux comprendre ce qui est advenu. | UN | 12 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 63/284، أن يعهد إلى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009، والذي من شأنه أن يسلط الضوء على مدى كفاية الموارد المقدمة. |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer les méthodes de calcul des coûts des services d'appui (résolution 63/262, sect. VI, par. 4). | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يواصل تحسين أساليب حساب تكاليف خدمات الدعم، (القرار 262/63، الجزء السادس، الفقرة 4). |
Dans sa résolution 61/236, l'Assemblée générale a prié le Comité des conférences de garder constamment à l'examen la question de l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les activités du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | 42 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى لجنة المؤتمرات في قرارها 61/236 أن تبقي أثر الخطة (المخطط العام لتجديد مباني المقر) على أنشطة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قيد الاستعراض المستمر. |
Le BSCI tient à souligner que dans sa résolution 60/259, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les fonds, programmes et institutions spécialisées collaborent avec lui à l'élaboration d'un rapport global sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours d'après le tsunami. | UN | ويود المكتب أن يؤكد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 60/259 أن يكفل تعاون الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة مع المكتب في إعداد تقرير موحد عن عمليات المراجعة والتحريات التي أجريت بشأن عملية الإغاثة من كارثة تسونامي. |
Au paragraphe 47 de la résolution 59/276 (section XI) du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session les conclusions techniques concernant la sécurité des opérations informatiques, leur continuité et la reprise après sinistre, assorties de propositions chiffrées et d'un calendrier de mise en œuvre. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 47 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، أن يقدم إليها في دورتها الستين نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرار العمل، والانتعاش بعد الكوارث، مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني. |
8. Note que l'Assemblée générale a prié le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de continuer à suivre la situation au Sahara occidental et de présenter un rapport sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session; | UN | 8- تلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل متابعة الحالة في الصحراء الغربية، وأن تقدم إليها تقريراً عن المسألة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Ils ont rappelé que l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les objectifs, l'ordre du jour et le calendrier de cette quatrième session extraordinaire. | UN | وأشاروا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها. |
Il a rappelé que l'Assemblée générale avait prié le Comité de procéder tous les trois ans à un examen général de la liste des pays les moins avancés et de lui soumettre en 1997, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, la liste de ces pays et des propositions d'amélioration des critères servant à les identifier. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة أن تضطلع باستعراض عام لقائمة أقل البلدان نموا كل ثلاث سنوات وأن تقدم هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧، وأن تنظر في إمكانية إدخال تحسينات على معايير تحديد أقل البلدان نموا. |
L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقرير عنها تبعا لذلك. |
L'Assemblée générale avait également demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس أيضا متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقرير عنها تبعا لذلك. |