ويكيبيديا

    "العامة للدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • public de défense
        
    • générale de la défense
        
    • générale de la protection
        
    • général de la défense
        
    • GÉNÉRALE DE
        
    Il faut également organiser la carrière des membres du ministère public et du service public de défense pénale. UN وينبغي وضع نظام للهيكل الوظيفي لمكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي.
    La Mission vise actuellement à remédier à ces insuffisances en appuyant le renforcement des entités suivantes : les Services du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, le service public de défense pénale, le système pénitentiaire et les ONG actives dans ce dernier domaine. UN وقد أثبت التحقق وجود أدلة على أوجه قصور خطيرة، ويشير في، معالجتها، إلى إجراءات دعم التعزيز المؤسسي في أربعة مجالات: مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، الدائرة العامة للدفاع الجنائي، نظام السجون، المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال.
    Service public de défense pénale UN الدائرة العامة للدفاع الجنائي
    Source: Direction générale de la défense sociale. UN إب المصدر: اﻹدارة العامة للدفاع الاجتماعي.
    Les questions relatives aux personnes handicapées sont également abordées dans le cadre de la politique générale de la défense relative à la diversité. UN وتطرح المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في إطار السياسة العامة للدفاع الوطني المتصلة بالتنوع.
    G. DIRECTION générale de la protection CIVILE 214 — 228 54 UN زاي - الإدارة العامة للدفاع المدني 214-228 56
    Administration générale de la protection civile 647 123 UN 2- التوصية المتعلقة بوزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني 647 140
    Mme Claire Arnould, Chef de projet sur les explosifs, Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale (SGDSN), France; UN السيدة كلير أرنو، رئيسة مشروع يتعلق بالمتفجرات، الأمانة العامة للدفاع والأمن الوطني، فرنسا؛
    Service public de défense pénale UN الدائرة العامة للدفاع الجنائي
    b) Ouvrir les crédits nécessaires au Service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. UN )ب( توفير الموارد اللازمة للدائرة العامة للدفاع الجنائي كيما تخرج إلى حيز الوجود وتباشر أنشطتها اعتبارا من عام ٨٩٩١.
    L'accession à l'organisme judiciaire, au ministère public et au service public de défense pénale doit se faire sur concours; il faut instaurer une carrière judiciaire. UN ويجب أن يتم التعيين في السلطة القضائية وفي مكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي على أساس المنافسة في مسابقة مفتوحة؛ وينبغي اقامة نظام مهني قضائي.
    103. Un projet de loi organique du service public de défense pénale a été présenté à la Cour suprême de justice; ce projet prévoit : UN ١٠٣ - وعــرض علــى محكمــة العدل العليا مشروع قانون تأسيسي للدائرة العامة للدفاع الجنائي يقضي بما يلي:
    Service public de défense pénale UN الدائرة العامة للدفاع الجنائي
    180. Ouvrir les crédits nécessaires au Service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. UN ٠٨١ - توفير الموارد اللازمة ﻹنشاء الدائرة العامة للدفاع الجنائي لبدء أنشطتها اعتبارا من عام ١٩٩٨.
    En El Salvador, le PNUD finance avec le Gouvernement espagnol l'exécution de deux projets d'appui, l'un au Service public de défense pénale et l'autre à l'initiation du public au fonctionnement de la justice. UN ويقوم الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة أسبانيا بتمويل مشروعي دعم الدائرة العامة للدفاع الجنائي والتثقيف القانوني الشعبي في السلفادور.
    123. Le Service public de défense pénale est une institution qui dépend administrativement de la Cour suprême de justice et qui a été créée conformément au Code de procédure pénale et pris ses fonctions le 1er juillet 1994. UN ٣٢١- والخدمة العامة للدفاع الجزائي هي مؤسسة تابعة إدارياً لمحكمة العدل العليا، أنشأها قانون الاجراءات الجزائية وبدأ العمل بها في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    11 a) L’avocat de la défense déclare que l’argumentation générale de la défense est la suivante (Entourer la réponse appropriée) UN 11 (أ) يرد محامي الدفاع بأن الطبيعة العامة للدفاع تكمن في (ضع الدائرة حول الرد المناسب)
    Il incombe donc à la Direction générale de la défense civile de participer à la détection de toute fuite de produit chimique ou radioactif, en collaboration avec les services compétents dans la lutte contre ces accidents et l'élimination de leurs effets. UN ومن مهام المديرية العامة للدفاع المدني المساهمة في الكشف عن أي تسرب كيماوي أو إشعاعي وذلك بالتعاون مع الجهات المختصة بمعالجته وتلافي آثاره.
    18. Indemnité recommandée pour le Ministère de l'intérieur/Administration générale de la protection civile 123 UN 18- التعويض الموصى به لوزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني 140
    Ministère de l'intérieur/ Administration générale de la protection civile UN وزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد