Il faut également organiser la carrière des membres du ministère public et du service public de défense pénale. | UN | وينبغي وضع نظام للهيكل الوظيفي لمكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي. |
La Mission vise actuellement à remédier à ces insuffisances en appuyant le renforcement des entités suivantes : les Services du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, le service public de défense pénale, le système pénitentiaire et les ONG actives dans ce dernier domaine. | UN | وقد أثبت التحقق وجود أدلة على أوجه قصور خطيرة، ويشير في، معالجتها، إلى إجراءات دعم التعزيز المؤسسي في أربعة مجالات: مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، الدائرة العامة للدفاع الجنائي، نظام السجون، المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال. |
Service public de défense pénale | UN | الدائرة العامة للدفاع الجنائي |
Source: Direction générale de la défense sociale. | UN | إب المصدر: اﻹدارة العامة للدفاع الاجتماعي. |
Les questions relatives aux personnes handicapées sont également abordées dans le cadre de la politique générale de la défense relative à la diversité. | UN | وتطرح المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في إطار السياسة العامة للدفاع الوطني المتصلة بالتنوع. |
G. DIRECTION générale de la protection CIVILE 214 — 228 54 | UN | زاي - الإدارة العامة للدفاع المدني 214-228 56 |
Administration générale de la protection civile 647 123 | UN | 2- التوصية المتعلقة بوزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني 647 140 |
Mme Claire Arnould, Chef de projet sur les explosifs, Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale (SGDSN), France; | UN | السيدة كلير أرنو، رئيسة مشروع يتعلق بالمتفجرات، الأمانة العامة للدفاع والأمن الوطني، فرنسا؛ |
Service public de défense pénale | UN | الدائرة العامة للدفاع الجنائي |
b) Ouvrir les crédits nécessaires au Service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. | UN | )ب( توفير الموارد اللازمة للدائرة العامة للدفاع الجنائي كيما تخرج إلى حيز الوجود وتباشر أنشطتها اعتبارا من عام ٨٩٩١. |
L'accession à l'organisme judiciaire, au ministère public et au service public de défense pénale doit se faire sur concours; il faut instaurer une carrière judiciaire. | UN | ويجب أن يتم التعيين في السلطة القضائية وفي مكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي على أساس المنافسة في مسابقة مفتوحة؛ وينبغي اقامة نظام مهني قضائي. |
103. Un projet de loi organique du service public de défense pénale a été présenté à la Cour suprême de justice; ce projet prévoit : | UN | ١٠٣ - وعــرض علــى محكمــة العدل العليا مشروع قانون تأسيسي للدائرة العامة للدفاع الجنائي يقضي بما يلي: |
Service public de défense pénale | UN | الدائرة العامة للدفاع الجنائي |
180. Ouvrir les crédits nécessaires au Service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. | UN | ٠٨١ - توفير الموارد اللازمة ﻹنشاء الدائرة العامة للدفاع الجنائي لبدء أنشطتها اعتبارا من عام ١٩٩٨. |
En El Salvador, le PNUD finance avec le Gouvernement espagnol l'exécution de deux projets d'appui, l'un au Service public de défense pénale et l'autre à l'initiation du public au fonctionnement de la justice. | UN | ويقوم الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة أسبانيا بتمويل مشروعي دعم الدائرة العامة للدفاع الجنائي والتثقيف القانوني الشعبي في السلفادور. |
123. Le Service public de défense pénale est une institution qui dépend administrativement de la Cour suprême de justice et qui a été créée conformément au Code de procédure pénale et pris ses fonctions le 1er juillet 1994. | UN | ٣٢١- والخدمة العامة للدفاع الجزائي هي مؤسسة تابعة إدارياً لمحكمة العدل العليا، أنشأها قانون الاجراءات الجزائية وبدأ العمل بها في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
11 a) L’avocat de la défense déclare que l’argumentation générale de la défense est la suivante (Entourer la réponse appropriée) | UN | 11 (أ) يرد محامي الدفاع بأن الطبيعة العامة للدفاع تكمن في (ضع الدائرة حول الرد المناسب) |
Il incombe donc à la Direction générale de la défense civile de participer à la détection de toute fuite de produit chimique ou radioactif, en collaboration avec les services compétents dans la lutte contre ces accidents et l'élimination de leurs effets. | UN | ومن مهام المديرية العامة للدفاع المدني المساهمة في الكشف عن أي تسرب كيماوي أو إشعاعي وذلك بالتعاون مع الجهات المختصة بمعالجته وتلافي آثاره. |
18. Indemnité recommandée pour le Ministère de l'intérieur/Administration générale de la protection civile 123 | UN | 18- التعويض الموصى به لوزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني 140 |
Ministère de l'intérieur/ Administration générale de la protection civile | UN | وزارة الداخلية/الإدارة العامة للدفاع المدني |