ويكيبيديا

    "العامة للنظر فيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale pour examen
        
    • afin qu'elle l'examine
        
    Le rapport de la mission, ainsi que ses conclusions et recommandations, sont présentés ci-joints à l'Assemblée générale, pour examen. UN ويقدم طيه تقرير البعثة، بما في ذلك النتائج والتوصيات، الى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Ce rapport sera communiqué à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. UN وسيحال التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Un rapport distinct sur l'avenir de l'Équipe spéciale sera présenté à l'Assemblée générale pour examen durant sa soixante-deuxième session. UN 21 - وأشارت إلى أن تقريرا بشأن مستقبل فرقة العمل سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه خلال الدورة الثانية والستين.
    De plus, le Conseil a été informé qu'un état détaillé des incidences financières serait ultérieurement présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    Ayant formulé ces observations, je tiens à exprimer ma sincère gratitude au Groupe d'experts gouvernementaux pour le présent rapport, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. LETTRE D'ENVOI UN وختاما لهذه الملاحظات، أود أن أعرب عن خالص تقديري لفريق الخبراء الحكوميين لقيامه بإعداد هذا التقرير، الذي يقدم بموجب هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre cette demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale pour examen. UN وسأكون، تبعا لذلك، ممتنا إذا قمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل عرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة للنظر فيه.
    En tant que royaume ayant la population bouddhiste la plus importante du monde, la Thaïlande demande au Bureau d'inscrire ce point supplémentaire à l'ordre du jour et de le renvoyer à l'Assemblée générale pour examen en séance plénière. UN وأضاف أن تايلند، باعتبارها أكبر مملكة ذات أغلبية بوذية في العالم، تدعو المكتب إلى إدراج البند الإضافي في جدول الأعمال وإحالته إلى الجمعية العامة للنظر فيه في جلسة عامة.
    Pour toutes ces raisons, l'Argentine se félicite de parrainer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OEA, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN لهذه اﻷسباب يطيب لﻷرجنتين أن تشارك في تبنﱢي مشروع القرار المقدم بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، والمعروض اﻵن على الجمعية العامة للنظر فيه.
    La présente note fait suite à la décision de la Réunion de présenter ses conclusions à l'Assemblée générale pour examen et mesures à prendre. UN وقد أعدت هذه المذكرة تنفيذا لمقرر الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بتقديم حصيلة الاجتماع إلى الجمعية العامة للنظر فيه واتخاذ إجراءات حسبما يكون مناسبا.
    Le Comité consultatif souligne que toute proposition visant à modifier le plan de financement standard compte tenu de la mise en œuvre de l'initiative sur les moyens civils devra être soumise à l'Assemblée générale pour examen et approbation. UN وتؤكد اللجنة أن أي تعديل مقترح على نموذج التمويل الموحد قد ينشأ عن مبادرة القدرات المدنية ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة عليه.
    Cependant, nous ne pouvons que déplorer le fait que le texte ait été soumis à l'Assemblée générale pour examen sans avoir été révisé ni avoir fait l'objet de consultations intergouvernementales ouvertes à tous. UN وبالرغم من ذلك، لا يفوتنا أن نعرب عن أسفنا لأن النص قدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه بدون إجراء استعراض أو مشاورات حكومية دولية واسعة ومفتوحة.
    Le Secrétaire général soumet le présent rapport à l'Assemblée générale pour examen. UN 48 - يقدم الأمين العام هذا التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Le HCR suivra avec intérêt l'élaboration du rapport sur les mesures qui permettraient de financer à terme les prestations dues, qui doit être présenté à l'Assemblée générale pour examen. UN وسوف تتابع المفوضية بنشاط إعداد التقرير المتعلق بالتدابير الممكن اتخاذها لتمويل هذه الالتزامات على مر الزمن، والمقرر تقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Toutefois, le rapport ayant été présenté au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, pour examen par la plénière, ce point, entre autres, a été retiré de l'ordre du jour de la Deuxième Commission. UN ومع ذلك فعند تقديم قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة للنظر فيه في جلسة عامة، فإن هذا المشروع وموضوعا آخر بقيا خارج نطاق برنامج عمل اللجنة الثانية.
    Le Comité note, d'après la section VI du document sur le budget, que le rapport complet demandé est en cours d'élaboration et sera présenté à l'Assemblée générale pour examen à la reprise de sa cinquante-huitième session. UN وتلاحظ اللجنة من الفرع السادس من وثيقة الميزانية أنه يجري إعداد هذا التقرير الشامل وسيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها المستأنفة الثامنة والخمسين.
    Je remercie les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour le travail qu'il ont accompli en vue d'établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. UN وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Conformément à l'obligation énoncée à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité a soumis aujourd'hui son rapport annuel à l'Assemblée générale pour examen et adoption. UN امتثالا للالتزام المنصوص عليه في المادة 24 من الميثاق، يقدم مجلس الأمن اليوم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده.
    Je remercie les membres du Groupe du zèle qu'ils ont déployé pour établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. UN وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à lui présenter le rapport récemment achevé sur l'étude de la catégorie du Service mobile dans son intégralité afin qu'elle l'examine. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الذي أنجز مؤخرا عن استعراض فئة الخدمة الميدانية بكامله إلى الجمعية العامة للنظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد