Le rapport de la mission, ainsi que ses conclusions et recommandations, sont présentés ci-joints à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | ويقدم طيه تقرير البعثة، بما في ذلك النتائج والتوصيات، الى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Ce rapport sera communiqué à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. | UN | وسيحال التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين. |
L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Un rapport distinct sur l'avenir de l'Équipe spéciale sera présenté à l'Assemblée générale pour examen durant sa soixante-deuxième session. | UN | 21 - وأشارت إلى أن تقريرا بشأن مستقبل فرقة العمل سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه خلال الدورة الثانية والستين. |
De plus, le Conseil a été informé qu'un état détaillé des incidences financières serait ultérieurement présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره. |
Ayant formulé ces observations, je tiens à exprimer ma sincère gratitude au Groupe d'experts gouvernementaux pour le présent rapport, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. LETTRE D'ENVOI | UN | وختاما لهذه الملاحظات، أود أن أعرب عن خالص تقديري لفريق الخبراء الحكوميين لقيامه بإعداد هذا التقرير، الذي يقدم بموجب هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre cette demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وسأكون، تبعا لذلك، ممتنا إذا قمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل عرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة للنظر فيه. |
En tant que royaume ayant la population bouddhiste la plus importante du monde, la Thaïlande demande au Bureau d'inscrire ce point supplémentaire à l'ordre du jour et de le renvoyer à l'Assemblée générale pour examen en séance plénière. | UN | وأضاف أن تايلند، باعتبارها أكبر مملكة ذات أغلبية بوذية في العالم، تدعو المكتب إلى إدراج البند الإضافي في جدول الأعمال وإحالته إلى الجمعية العامة للنظر فيه في جلسة عامة. |
Pour toutes ces raisons, l'Argentine se félicite de parrainer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OEA, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. | UN | لهذه اﻷسباب يطيب لﻷرجنتين أن تشارك في تبنﱢي مشروع القرار المقدم بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، والمعروض اﻵن على الجمعية العامة للنظر فيه. |
La présente note fait suite à la décision de la Réunion de présenter ses conclusions à l'Assemblée générale pour examen et mesures à prendre. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة تنفيذا لمقرر الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بتقديم حصيلة الاجتماع إلى الجمعية العامة للنظر فيه واتخاذ إجراءات حسبما يكون مناسبا. |
Le Comité consultatif souligne que toute proposition visant à modifier le plan de financement standard compte tenu de la mise en œuvre de l'initiative sur les moyens civils devra être soumise à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتؤكد اللجنة أن أي تعديل مقترح على نموذج التمويل الموحد قد ينشأ عن مبادرة القدرات المدنية ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة عليه. |
Cependant, nous ne pouvons que déplorer le fait que le texte ait été soumis à l'Assemblée générale pour examen sans avoir été révisé ni avoir fait l'objet de consultations intergouvernementales ouvertes à tous. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يفوتنا أن نعرب عن أسفنا لأن النص قدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه بدون إجراء استعراض أو مشاورات حكومية دولية واسعة ومفتوحة. |
Le Secrétaire général soumet le présent rapport à l'Assemblée générale pour examen. | UN | 48 - يقدم الأمين العام هذا التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Le HCR suivra avec intérêt l'élaboration du rapport sur les mesures qui permettraient de financer à terme les prestations dues, qui doit être présenté à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وسوف تتابع المفوضية بنشاط إعداد التقرير المتعلق بالتدابير الممكن اتخاذها لتمويل هذه الالتزامات على مر الزمن، والمقرر تقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Toutefois, le rapport ayant été présenté au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, pour examen par la plénière, ce point, entre autres, a été retiré de l'ordre du jour de la Deuxième Commission. | UN | ومع ذلك فعند تقديم قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة للنظر فيه في جلسة عامة، فإن هذا المشروع وموضوعا آخر بقيا خارج نطاق برنامج عمل اللجنة الثانية. |
Le Comité note, d'après la section VI du document sur le budget, que le rapport complet demandé est en cours d'élaboration et sera présenté à l'Assemblée générale pour examen à la reprise de sa cinquante-huitième session. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفرع السادس من وثيقة الميزانية أنه يجري إعداد هذا التقرير الشامل وسيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها المستأنفة الثامنة والخمسين. |
Je remercie les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour le travail qu'il ont accompli en vue d'établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Conformément à l'obligation énoncée à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité a soumis aujourd'hui son rapport annuel à l'Assemblée générale pour examen et adoption. | UN | امتثالا للالتزام المنصوص عليه في المادة 24 من الميثاق، يقدم مجلس الأمن اليوم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده. |
Je remercie les membres du Groupe du zèle qu'ils ont déployé pour établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à lui présenter le rapport récemment achevé sur l'étude de la catégorie du Service mobile dans son intégralité afin qu'elle l'examine. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الذي أنجز مؤخرا عن استعراض فئة الخدمة الميدانية بكامله إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |