ويكيبيديا

    "العامة لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale n'a pas
        
    • générale ne
        
    • générale n'avait pas
        
    • générale n'ait pas
        
    • publique ne
        
    • général n
        
    • générale a
        
    • publics n'ont pas
        
    • générale n'ont pas
        
    • public n'a
        
    9. Le Comité consultatif tient à souligner que l'Assemblée générale n'a pas encore arrêté le mode de financement du Tribunal. UN ٩ - وتود اللجنة الاستشارية أن تشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في أسلوب تمويل نفقات المحكمة.
    Pour terminer, nous pensons que l'Assemblée générale n'a pas toujours tiré le meilleur profit de ses points forts au service des peuples que nous représentons. UN وختاما، نعتقد أنّ الجمعية العامة لم ترتقِ دائما بقدراتها لخدمة الناس الذين نمثلهم.
    Le Comité consultatif a été informé que dans la mesure où l'Assemblée générale ne s'était pas encore prononcée sur la question, le transfert n'avait pas encore eu lieu. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حيث أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بشأن المسألة، فإن النقل لم يتم بعد.
    Donc, puisque l'Assemblée générale ne peut d'elle-même revenir sur sa décision, le règlement intérieur peut, je pense, le lui permettre. UN ولذلك، ونظرا لأن الجمعية العامة لم تتمكن من إعادة النظر في قرارها، أعتقد أن النظام الداخلي يسمح بذلك.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 13 et déclaré que l'Assemblée générale n'avait pas demandé à être informée tous les mois. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 13، وذكرت أن الجمعية العامة لم تطلب تقديم إحاطات شهرية.
    Il est également préoccupant pour le Comité que l'Assemblée générale n'ait pas reçu ou approuvé de propositions sur les modalités de financement des dépenses connexes. UN ويساور المجلس القلق أيضا لأن الجمعية العامة لم تتلق أو تقر أي اقتراحات بشأن سبل تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Il souligne que l'Assemblée générale n'a pas encore exprimé son avis quant à la proposition du Groupe d'experts de haut niveau. UN وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى.
    L'Assemblée générale n'a pas donné suite à cette demande. UN لكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بصدد ذاك الطلب.
    L'Assemblée générale n'a pas donné suite à cette recommandation. UN بيد أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراءات بشأن تلك التوصيات.
    L'Assemblée générale n'a pas approuvé cette idée. UN غير أن الجمعية العامة لم توافق على الاقتراح.
    Le représentant du Japon estime donc que le texte proposé doit être adopté, étant bien entendu que l'Assemblée générale n'a pas encore pris de décision sur le statut du personnel. UN وأعلن أنه يرى بالتالي أنه ينبغي إقرار النص المقترح، على أساس أن الجمعية العامة لم تبتّ بعد بشأن مركز الموظفين.
    Comme les délégations le savent, l'Assemblée générale n'a pas demandé au Secrétaire général de convoquer une conférence d'annonces de contributions cette année. UN وتعلم الوفود أن الجمعية العامة لم تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا ﻹعلان التبرعات هذا العام.
    Le Comité a noté que l'Assemblée générale ne s'était pas prononcée à propos de cette proposition. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذا المقترح.
    Le Comité fait observer que l’Assemblée générale ne s’est pas encore prononcée quant à la durée de l’exercice financier des deux tribunaux, bien que le Secrétariat ait en fait adopté un exercice biennal. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تعلن رأيها بعد بشأن الفترة المالية للمحكمتين، على الرغم من أن اﻷمانة العامة اعتمدت في الواقع فترة مالية مدتها سنتان.
    Néanmoins, nous regrettons que l'Assemblée générale ne soit pas encore en mesure de financer la création de l'état-major de mission à déploiement rapide à partir du compte d'appui. UN إلا أننا نأسف من أن الجمعية العامة لم تتمكن حتى اﻵن من تمويل إنشاء مقر بعثة صالح للنشر السريع من حساب الدعم.
    En outre, en décidant de mener cette expérience, l'Assemblée générale n'avait pas modifié les attributions du Comité relatives au programme. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تعدل الدور البرنامجي للجنة عندما اعتمدت التجربة.
    Il a été souligné à cet égard que l'Assemblée générale n'avait pas examiné le rapport en question et n'y avait pas donné suite. UN وفي هذا السياق، تم التركيز على أن الجمعية العامة لم تنظر في التقرير ولم تتخذ إجراءات بشأنه.
    À la date d'achèvement de la présente étude, l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision définitive à ce sujet. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    Il semblerait que l'Assemblée générale n'ait pas pris de décision sur la question. UN ويبدو أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 signalent que depuis la révolution, la représentation des femmes dans les postes de responsabilité publique ne s'est pas améliorée. UN 47- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن تمثيل المرأة في الوظائف العامة لم يتحسن منذ الثورة.
    Cependant, comme on peut le lire dans l'introduction au projet de budget programme, le Secrétaire général n'a pas été en mesure de procéder comme prévu car l'Assemblée générale n'a pas encore terminé son examen des modalités de fonctionnement du Compte pour le développement. UN بيد أنه قد تعذر على اﻷمين العام، كما ذكر في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، أن يمضي قدما في اﻷمر كما هو متوخى، ﻷن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في طرائق تشغيل حساب التنمية.
    Ce n'est qu'en 1992 toutefois que l'Assemblée générale a décidé de soulever effectivement ce point. UN بيد أن الجمعية العامة لم تقرر الشروع في القيام بعمل بموجب هذا البند إلا في عام ١٩٩٢.
    La communication note aussi, entre autres, que les lieux publics n'ont pas été aménagés et que les normes d'accessibilité ne sont pas respectées. UN وذكرت الورقة أيضاً، في جملة أمور أخرى، أن الأماكن العامة لم تهيأ وأن معايير تيسير الوصول لم تحترم.
    Par conséquent, les appels de l'Assemblée générale n'ont pas eu de suite jusqu'à présent. UN لذلك فإن نداءات الجمعية العامة لم تلق أية استجابة حتى الآن.
    Malgré cela, les détenus ne sont pas sans défense, car le rôle du ministère public n'a pas été annulé par la législation antiterroriste. UN ورغم ذلك فإن المحتجزين لا يفتقرون إلى الدفاع الملائم نظرا ﻷن دور النيابة العامة لم يلغ بموجب تشريعات مكافحة اﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد