ويكيبيديا

    "العام الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • global et inclusif
        
    • général et complet
        
    • public complet
        
    :: 72 réunions avec les chefs des principaux groupes rebelles afin de les amener à cesser les hostilités et à donner suite aux dispositions de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo UN عقد 72 اجتماعا مع رؤساء الجماعات المتمردة الرئيسية للحيلولة دون نشوب القتال وتنفيذ أحكام الاتفاق العام الشامل بشأن العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il a lancé un appel à l'ensemble de la classe politique de la RDC afin qu'elle se conforme strictement aux dispositions de l'Accord global et inclusif. UN ووجهت نداء إلى الأوساط السياسية بمختلف مشاربها في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الامتثال بدقة لأحكام الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف.
    Les membres du Conseil ont appelé les responsables politiques de la République démocratique du Congo à faire tous les efforts possibles afin de poursuivre la mise en œuvre intégrale de l'Accord global et inclusif sur la transition. UN ودعا أعضاء المجلس المسؤولين السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بذل كل جهد ممكن من أجل مواصلة التنفيذ الكامل للاتفاق العام الشامل للجميع المتعلق بالمرحلة الانتقالية.
    5. La cessation de la course aux armements nucléaires, le désarmement nucléaire et, enfin, un désarmement général et complet continuent d'être les principaux objectifs du Traité. UN ٥- ان وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الشامل ككل ما زالت هي اﻷهداف الرئيسية للمعاهدة.
    5. La cessation de la course aux armements nucléaires, le désarmement nucléaire et, enfin, un désarmement général et complet continuent d'être les principaux objectifs du Traité. UN ٥ - إن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الشامل ككل ما زالت هي اﻷهداف الرئيسية للمعاهدة.
    Le 8 mai, la MINUSS a publié son rapport public complet sur les violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les deux parties depuis la mi-décembre. UN 40 - في 8 أيار/مايو، أصدرت البعثة تقريرها العام الشامل عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبها الجانبان منذ منتصف كانون الأول/ديسمبر 2013.
    - À l'ensemble de la classe politique de la République démocratique du Congo afin qu'elle se conforme strictement aux dispositions de l'Accord global et inclusif ainsi qu'à la Constitution de la transition; UN امتثال جميع الأوساط السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لجميع أحكام الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف وللدستور الانتقالي؛
    Le Président Kabila, ses quatre Vice-Présidents, les ministres et les membres du Parlement doivent tous oeuvrer ensemble afin d'appliquer pleinement l'Accord global et inclusif sur la transition et se conformer à sa lettre et à son esprit. UN والمطلوب إلى أعضاء الحكومة الانتقالية - الرئيس كابيلا، ونوابه الأربعة، والوزراء وأعضاء البرلمان - أن يعملوا معا وأن يقوموا بتنفيذ اتفاق الانتقال العام الشامل لجميع الأطراف، شكلا ومضمونا وبصورة كاملة.
    Ils ont appelé à l'accélération du rythme de mise en œuvre de l'Accord global et inclusif, à la réalisation de la réforme du secteur de la sécurité, à la normalisation des relations de la République démocratique du Congo avec les pays voisins, au lancement rapide du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, au maintien de l'appui de la communauté internationale. UN ودعا أعضاء المجلس إلى التعجيل بتنفيذ الاتفاق العام الشامل للجميع، وإصلاح قطاع الأمن، وتطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، والإسراع ببدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واستمرار دعم المجتمع الدولي.
    L'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo devrait être appliqué par le Gouvernement de transition, qui devrait adopter une position commune au lieu de rejeter les torts sur d'autres, en particulier sur le Rwanda. UN ينبغي للحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تنفذ الاتفاق العام الشامل المتعلق بالانتقال في الجمهورية وينبغي لها أن تتفق وأن توحد خطابها بشأن قضاياها بدلا من إلقاء اللوم كله دون وجه حق على جهة أخرى، لا سيما رواندا.
    L'absence de bonne volonté de la part du Gouvernement de la République démocratique du Congo pour ce qui est de contrôler ses frontières et d'organiser le Service des douanes découle de la non-application de l'Accord global et inclusif et de la création de diverses institutions par le Gouvernement de transition de Kinshasa. UN ويعزى الافتقار إلى حسن النية من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بمراقبة حدودها وتنظيم جماركها إلى عدم تنفيذ الاتفاق العام الشامل وإقدام الحكومة الانتقالية في كينشاسا على إنشاء مؤسسات متعددة.
    Depuis la signature de l'Accord global et inclusif par les Congolais, le 11 décembre 2002, le Gouvernement rwandais ne traite qu'avec le Gouvernement central à Kinshasa. UN لا تتعامل جمهورية رواندا إلا مع الحكومة المركزية في كينشاسا بعد توقيع الكونغوليين على الاتفاق العام الشامل في 11 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    - Entretenez-vous des relations, à caractère militaire ou civil, avec l'un quelconque des groupes armés de l'Ituri ou du Kivu ou tout autre groupe armé, qui ne soit pas partie à l'Accord global et inclusif? UN - هل تقيم رواندا علاقة مع أي جماعات مسلحة في منطقة إيتوري أو في مقاطعتي كيفو أو مع غيرها من الجماعات المسلحة غير الأطراف في الاتفاق العام الشامل سواء أكانت ذات طبيعة عسكرية أو غير عسكرية؟
    Les membres du Conseil ont noté les progrès accomplis par le Gouvernement d'unité nationale et de transition, qu'ils ont exhorté à accélérer la mise en œuvre de l'Accord global et inclusif, notamment en adoptant un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion et en réformant l'armée et la police. UN ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الذي أحرزته حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وحثوها على الإسراع بتنفيذ الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف، لا سيما في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    L'élan imprimé au processus politique sera ainsi maintenu et le calendrier fixé dans l'Accord global et inclusif, qui prévoit l'achèvement du processus de transition et la tenue d'élections avant le 30 juin 2006, pourra être respecté. UN وهذا سيحافظ على زخم العملية السياسية ويكفل الالتزام بالجدول الزمني المنصوص عليه في الاتفاق العام الشامل لإتمام المرحلة الانتقالية وإجراء الانتخابات بحلول حزيران/يونيه 2006.
    3. À la suite d'une longue période d'instabilité politique qui a entraîné de sérieuses difficultés économiques et sociales, la République démocratique du Congo a, le 17 décembre 2002, signé l'Accord global et inclusif qui a mis un terme à la guerre et lancé le processus de reconstruction. UN 3 - وقالت إنه بعد فترة طويلة من القلقلة السياسية التي أدت إلى صعوبات اقتصادية واجتماعية ضخمة، وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 على الاتفاق العام الشامل مما وضع نهاية للحرب وبداية لعملية التعمير.
    Pour ce qui est des objectifs, nous partageons tous celui d'éliminer les armes nucléaires et de parvenir à un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وفيما يتعلق باﻷهداف فإننا جميعاً نتقاسم هدف القضاء على اﻷسلحة النووية، والتوصل الى معاهدة بشأن نزع السلاح العام الشامل تحت رقابة دولية محكمة وفعالة.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires ont sensiblement contribué au désarmement nucléaire et, d’une façon plus générale, au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN ٢٠ - وما فتئت المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تسهم إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وبصفة أعم في نزع السلاح العام الشامل في ظل مراقبة دولية دقيقة وفعالة.
    En outre, l'article VI fixe pour tâche à tous les Etats parties de réaliser l'idéal d'un " désarmement général et complet " . UN وبالاضافة الى ذلك، تضع المادة السادسة جدول أعمال لقيام جميع الدول اﻷطراف بتحقيق المثل اﻷعلى المتمثل في " نزع السلاح العام الشامل " .
    Les présentes lignes directrices mettent l'accent sur des initiatives générales, de caractère obligatoire ou facultatif, qui visent à promouvoir un système public complet de publication d'informations par les entreprises, à mettre en place par les autorités boursières ou réglementaires ayant compétence dans ce domaine. UN وينصب تركيز هذه الإرشادات على المبادرات العامة المتعلقة بالإبلاغ عن الاستدامة - الإلزامي منها والطوعي على السواء - التي تسعى إلى الترويج لإطار للإبلاغ العام الشامل ينبغي أن تأخذ به أسواق الأوراق المالية و/أو الجهات التنظيمية في ظل رقابة على الإبلاغ الذي تقوم به الشركات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد