ويكيبيديا

    "العام للمجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général du Conseil
        
    • générale du Conseil
        
    • général du CCS
        
    • année du Conseil
        
    • général du Haut Conseil
        
    La délégation iranienne était dirigée par le Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme, chef du pouvoir judiciaire, Mohammad Javad Larijani. UN وترأس وفد إيران الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان، القاضي، محمد جواد لاريجاني.
    Depuis 1998, une dame est nommée au poste de secrétaire général du Conseil national de transition (CNT), parlement de transition. UN ومنذ عام 1998 سميت امرأة منصب الأمين العام للمجلس الوطني للانتقال، برلمان الانتقال.
    Elle a créé un comité organisateur, présidé par S. E. Abdulla bin Nasser Al-Khalifa, Secrétaire général du Conseil suprême des affaires familiales. UN فقد أنشأت سموها لجنة تنظيمية، برئاسة سعادة عبد الله بن ناصر آل خليفة، الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Il a également examiné avec le Secrétaire général du Conseil et plusieurs représentants d'États membres des questions liées au centre de détention de Guantanamo Bay. UN وناقش أيضا مسائل ذات صلة بمركز الاحتجاز بخليج غوانتانمو مع الأمين العام للمجلس ومع عدد من ممثلي الدول الأعضاء.
    Le Pacte pour l'Afghanistan devrait à présent engager des actions concrètes, cohérentes et suivies sous la supervision générale du Conseil commun de coordination et de suivi. UN وينبغي للاتفاق أن ينتقل الآن إلى العمل الجاد وجهود التنفيذ المتسقة في إطار التوجيه العام للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Le Secrétaire général du Conseil national de la jeunesse croate exerce la fonction de Vice-Président de l'Assemblée mondiale de la jeunesse. UN والأمين العام للمجلس الوطني الكرواتي للشباب يعمل أيضا نائب رئيس جمعية الشباب العالمية.
    Secrétaire général du Conseil Consultatif des Droits de l'Homme (CCDH), Institution nationale de protection et de promotion des droits de l'homme au Maroc; UN الأمين العام للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو المؤسسة الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في المغرب؛
    Pendant son séjour à Amman, il s'est également entretenu avec le Secrétaire général du Conseil national palestinien, M. Faruk Abu Al Rub, et d'autres fonctionnaires palestiniens. UN والتقت اللجنة أيضا أثناء إقامتها في عمان باﻷمين العام للمجلس الوطني الفلسطيني السيد فاروق أبو الرب وبممثلين فلسطينيين آخرين.
    Afin de renforcer la recherche sur l'égalité entre les hommes et les femmes au Conseil pour la recherche sur la vie professionnelle, l'égalité entre les hommes et les femmes a été introduite comme un domaine dominant lié à un groupe de référence externe dirigé par le Directeur général du Conseil. UN وتوخيا لزيادة مقدار ما يجريه مجلس البحوث المتعلقة بحياة العمل من بحوث في قضايا الجنسين، أدخلت المساواة بين الجنسين كمجال مهيمن يرتبط بفريق مرجعي خارجي يرأسه المدير العام للمجلس.
    Dans tout exercice de rationalisation, il convient d'éviter soigneusement les risques de chevauchement des travaux accomplis dans le cadre du segment général du Conseil et ceux des Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale. UN وينبغي فـــي أيـــة عملية للترشيـــد أن نتجنب إزدواج العمــل بين الجــزء العام للمجلس واللجنتين الثانية والثالثة في الجمعية العامة.
    Le Qatar consulterait aussi les pays du Conseil de coopération du Golfe en vue de présenter au Secrétaire général du Conseil des propositions sur la question du transit fiable et stable. UN وستعمل قطر أيضا بالتنسيق مع البلدان الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتقديم اقتراحات إلى الأمين العام للمجلس بشأن مسألة العبور الموثوق به والمستقر للطاقة.
    La délégation comptait également dans ses rangs le Secrétaire général du Haut Conseil aux affaires féminines dans la région du Kurdistan, et des représentants de divers ministères, du Secrétariat général du Conseil des Ministres et du gouvernement régional du Kurdistan. UN وضم الوفد أيضا الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون المرأة لإقليم كردستان وممثلين عن مختلف الوزارات والأمانة العامة لمجلس الوزراء وحكومة إقليم كردستان.
    2000-2004: Secrétaire général du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture. UN 2000-2004 الأمين العام للمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛
    Le Conseil est présidé par le Premier ministre et compte parmi ses membres les ministres chargés des questions de l'enfance ; le secrétaire général du Conseil a rang de ministre. Tous les ministères et organes gouvernementaux sont tenus d'appliquer les décisions du Conseil. UN ويرأس رئيس مجلس الوزراء هيئة المكتب، ويضم في عضويته الوزراء المعنيين بالطفولة، والأمين العام للمجلس له صلاحيات الوزير وتكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الوزارات والهيئات الحكومية.
    La séance s'est ouverte par un résumé des débats de la Conférence, présenté par S. E. Abdullah Nasser M. Al-Khalifa, Secrétaire général du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar. UN وبدأت الجلسة بموجز عن أعمال مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة، قدمه سعادة عبد الله بن ناصر آل خليفة، الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، دولة قطر.
    Son Excellence M. Adlan El Siddig Elkhalifa, Secrétaire général du Conseil national de l'aménagement du territoire, Ministère de l'environnement et de l'aménagement du territoire du Soudan UN سعادة السيد عدلان الصديق الخليفة، الأمين العام للمجلس القومي للتنمية العمرانية بوزارة البيئة والتنمية العمرانية في السودان
    Ensuite, les participants à la réunion sont passés à la discussion de l'ordre du jour proposé par le Secrétaire général du Conseil supérieur libano-syrien sur la base du rapport qu'il avait présenté. À la lumière de cette discussion, les décisions suivantes ont été prises : UN وبعد ذلك انتقل المجتمعون إلى مناقشة جدول الأعمال المقترح من قبل الأمين العام للمجلس الأعلى السوري اللبناني، وذلك على ضوء التقرير المرفوع من قبله، وعلى ضوء المناقشات تقرر ما يلي:
    La Commission économique pour l'Afrique, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous réserve du contrôle général du Conseil économique et social, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : UN تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا يجوز لها اتخاذ أي إجراء يتعلق بأي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    Il a été informé que comme suite à sa demande d'ouverture d'une enquête par le Conseil de l'Europe sur les lieux de détention secrets que la CIA (Agence centrale de renseignements des ÉtatsUnis) aurait établis en Europe, le Comité avait prié le Secrétaire général du Conseil de faire des investigations. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن اللجنة قامت، تلبية لطلبة الموجه إلى مجلس أوروبا بإجراء تحقيق في أماكن الاحتجاز السرية لأوروبا، ودعت الأمين العام للمجلس بالتحقيق في هذه الادعاءات.
    Compte tenu des solides résultats obtenus par le Conseil pendant la période considérée, nous sommes convaincus que les conclusions modestes du processus d'examen reflètent la perception générale du Conseil comme étant une institution au fonctionnement satisfaisant, et qu'elles traduisent le respect et la position d'autorité que le Conseil a acquis grâce à son travail au fil des années. UN وبالنظر إلى الأداء القوي للمجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإننا على اقتناع بأن النتائج المتواضعة لعملية الاستعراض تعبر عن التصور العام للمجلس بوصفه مؤسسة جيدة الأداء وعن الاحترام والسلطة المكتسبين من خلال عمله على مدى الأعوام.
    Des progrès modestes mais importants ont été accomplis à la session de cette année du Conseil économique et social. UN واتخذت خطوات صغيرة، ولكن هامة، إلى الأمام في دورة هذا العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد