ويكيبيديا

    "العجلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • roue
        
    • pressé
        
    • vite
        
    • urgence
        
    • volant
        
    • pressée
        
    • presser
        
    • presse
        
    • pneu
        
    • hâte
        
    • le feu
        
    • précipiter
        
    • jante
        
    • urgent
        
    • usine de pneus
        
    Elle a vu le vélo de son fils et a remarqué que la roue arrière était voilée ou desserrée et que la chaîne pendait. UN وسُمح لها برؤية دراجة ابنها ولاحظت أن العجلة الخلفية كانت محلحلة أو غير ثابتة وأن السلسلة كانت معلقة منها.
    Pendant que je réfléchirai à mon coup, mes hommes ne tourneront pas la roue. Open Subtitles في الوقت الذي أستغرقُهُ لأقوم بحركتي لن يقوم الرجال بتدوير العجلة
    Ça doit être dur d'être la 5ème roue du carrosse. Open Subtitles يجب أن يكون قد صعبة لتكون العجلة الثالثة.
    J'arrive. Je sais pas pourquoi t'es aussi pressé, tu branles rien de tes journées. Open Subtitles أني قادم لم العجلة أيها الزنجي ليس لديك ماتفعلة
    La modernisation et la réforme des pratiques de fonctionnement, sous la direction du Secrétaire général, devraient être mises en œuvre au plus vite. UN وينبغي أن تنفذ على وجه العجلة عملية التحديث والإصلاح، التي سيقودها الأمين العام، في ممارسات الأعمال.
    Le responsable de la cantine devait alors en informer de toute urgence l'autorité chargée de faire appliquer le programme. UN وكان يتعين على سلطة المطعم في تلك الحالات أن تخبر سلطة اﻹنفاذ على وجه العجلة بالحالة التي نشأت.
    C'est toujours une fusée de bac à sable, mais dès que je tourne le volant, les arbres s'agitent comme s'ils s'envolaient. Open Subtitles لا يزال صاروخ ملعب أطفال لكن كلما أدرت العجلة يساراً و يميناً ترتفع الأشجار كأنها تطير في الهواء
    Je comprends pourquoi t'étais pressée. Open Subtitles ها نحن ذا. ها نحن ذا الآن أَرى لماذا أنت كُنْت في مثل هذا العجلة
    Pourquoi se presser, laisse-moi d'abord devenir un grand homme. Open Subtitles لم العجلة, امنحيني وقتاً أولاً لأصير عظيماً
    C'est littéralement le feu dans le ciel. - Oh, c'est joli. - La roue... Open Subtitles إنها حرفياً نيران في السماء هذا جميل شكل العجلة , أحبه
    Homme, il y a toujours quelqu'un essayant de réinventer la roue. Open Subtitles مان، هناك دائما شخص ما محاولة لإعادة اختراع العجلة.
    Venez me voir quand je tournerai la roue, je vous montrerai. Open Subtitles لِمَ لا تأتي عندما أعمل على العجلة و سأريك؟
    Félicitations, tu t'es surpassé, tu as réinventé la roue. Open Subtitles مبروك قد اثبتت نفسك لقد اعدت اختراع العجلة
    Alors que l'humanité approche d'un nouveau millénaire, nous ne devons pas permettre que la roue cesse de tourner. UN ولما كانت البشرية في طريقها إلى ألفية جديدة، يجب علينا عدم السماح بتوقف العجلة عن الـدوران.
    Plutôt que de réinventer la roue, mon gouvernement propose une évolution du rôle du Conseil de tutelle. UN وبدلا من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية.
    On dirait qu'il était pressé de fuir. Open Subtitles يشاهد مثل هو كان يحاول للإفلات في العجلة الكبيرة.
    Tu es pressé de te débarrasser de moi? Open Subtitles لمَ أنتَ بكـلّ هذه العجلة لتتخلـّص منـّي؟
    Ce mois-ci, la roue de la fortune a, semble-t-il, tourné plus vite que d’habitude. UN ويبدو أن العجلة قد دارت هذا الشهر على نحو أسرع من المعتاد.
    On a renoncé à faire appel à la concurrence pour des raisons d'urgence dans deux de ces trois cas. UN ولم تطرح مناقصات في اثنين من البنود الثلاثة بسب العجلة.
    Tourne le volant vers la droite, et accélère un peu. Open Subtitles اديري العجلة نحو اليمين وادعسي البانزين قليلا
    Mais elle ne semblait pas pressée d'y être. Open Subtitles ولكنها لم يكن يبدو عليها العجلة للوصول إلي هناك
    Pourquoi maintenant ? Pourquoi se presser, je croyais qu'on avait 3h. Tu m'as dit 3h, non ? Open Subtitles لم العجلة ، لقد قلت ان امامنا ثلاث ساعات
    Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. Open Subtitles لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين
    À toi de changer le pneu, sinon tu meurs. Open Subtitles وعليكِ تغيير هذه العجلة وإلا تصبحين ميتة
    Le juge a été surpris aussi, et a demandé la raison de cette hâte. UN وقد فوجئ القاضي بدوره، متسائلا عن سبب العجلة.
    Il y a des moments dans l'histoire, des circonstances dans le déroulement des crises, où il vaut mieux prendre son temps et réfléchir plutôt que de se précipiter et d'avoir ensuite des regrets. UN وهناك فترات في التاريخ، وأوقات من الزمن في تكشﱡف اﻷزمات، يكون فيها التريث والتفكر أفضل من العجلة والندامة.
    En novembre 2005, les prélèvements effectués sur l'essieu arrière, la jante et le vilebrequin de la camionnette Mitsubishi Canter contenaient des quantités significatives de RDX. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أظهرت المسحات المأخوذة من المحور الخلفي وإطار العجلة والعمود المرفقي للشاحنة ميتسوبيشي كانتر وجود كميات كبيرة من مادة ثلاثي نتريت الأمين (RDX) المتفجرة.
    Il est urgent d'accroître la capacité et la rapidité d'intervention des Nations Unies. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد على وجه العجلة من قدرتها على التدخل ومن السرعة التي يتم بها هذا التدخل.
    Les 60 spécialistes étaient des ingénieurs et des techniciens qui devaient travailler sur le site de l'usine de pneus de Najaf. UN وتألف الستون أخصائياً من مهندسين وتقنيين كانوا سيعملون في موقع مصنع العجلة في النجف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد