ويكيبيديا

    "العديد من المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux traités
        
    • plusieurs traités
        
    • plusieurs instruments
        
    • de nombreux instruments
        
    • nombre de traités
        
    • divers traités
        
    • de nombreuses conventions
        
    • nombreux autres traités
        
    Ce principe est inclus dans de nombreux traités multilatéraux et bilatéraux et constitue aussi une règle de droit coutumier. UN وهذا المبدأ وارد في العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية وهو يشكل أيضا قاعدة عرفية.
    L'Inde a conclu de nombreux traités bilatéraux relatifs à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à l'échange d'informations. UN وقد أبرمت الهند العديد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات.
    Il a aussi accédé à de nombreux traités internationaux, en particulier dans les domaines du terrorisme, du blanchiment de capitaux et des droits de l'homme. UN وانضمت أيضا إلى العديد من المعاهدات الدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بالإرهاب وغسل الأموال وحقوق الإنسان.
    La transmission spontanée d'informations n'est pas interdite en vertu du droit vietnamien et est réglementée par plusieurs traités bilatéraux. UN والإحالة التلقائية للمعلومات ليست محظورة بموجب القانون الفييتنامي وهي منظَّمة في العديد من المعاهدات الثنائية.
    Il a jugé encourageant que Singapour envisage d'adhérer à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومن المشجع أن سنغافورة تنظر في الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    de nombreux instruments prévoient, en cas d'échec, des arrangements qui peuvent faire intervenir une tierce partie. UN وإذا لم ينجح ذلك، تنص العديد من المعاهدات على ترتيبات أخرى قد تشمل المساعدة من طرف ثالث.
    Participation directe à la rédaction de nombreux traités et accords multilatéraux : UN شارك مباشرة في صياغة العديد من المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف، كما يلي:
    Des mesures similaires sont prévues dans de nombreux traités bilatéraux d'extradition. UN وينص العديد من المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين على تدابير مماثلة.
    La Communauté européenne est partie à de nombreux traités et débitrice de nombreuses obligations internationales. UN والجماعة الأوروبية طرف في العديد من المعاهدات وحاملة لالتزامات دولية كثيرة.
    En plus d'avoir souscrit à de nombreux traités internationaux, l'Afghanistan a promulgué plusieurs lois contre le trafic, la contrebande et l'abus illicites des drogues sur son territoire. UN وباﻹضافة إلى تصديقها على العديد من المعاهدات الدولية، فقد سنت أفغانستان العديد من القوانين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريبها وإساءة استخدامها في بلدنا.
    Le pays a signé de nombreux traités à cet effet. UN فقد وقّع البلد على العديد من المعاهدات في هذا الصدد.
    de nombreux traités prévoient aussi un cadre de coopération aux fins des enquêtes, des poursuites ou des procédures d'extradition. UN وينشئ العديد من المعاهدات أيضا إطارا للتعاون لأغراض التحقيق، والمحاكمة، وتسليم المجرمين.
    A directement participé à la rédaction de nombreux traités et autres textes multilatéraux : UN شارك بصورة مباشرة في صياغة العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف وغيرها من الوثائق:
    C'est ce qui a été fait s'agissant de nombreux traités auxquels l'Allemagne est partie. UN وقد تم ذلك في العديد من المعاهدات المبرمة بمشاركة ألمانيا.
    Dans de nombreux traités commerciaux bilatéraux et dans l'ALENA, les États-Unis et les autres États contractants sont convenus d'autoriser leurs ressortissants respectifs à entrer dans tout autre État partie au Traité pour y mener leurs opérations. UN ففي العديد من المعاهدات التجارية الثنائية، وفي اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، اتفقت الولايات المتحدة وسائر اﻷطراف المتعاقدة على السماح لرعايا كل منها بدخول أراضيها لممارسة التجارة.
    Cet engagement s'exprime aussi dans plusieurs traités et déclarations relatifs aux droits de l'homme. UN وينعكس هذا الالتزام أيضاً في العديد من المعاهدات والإعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En dépit des dispositions de plusieurs traités internationaux et des mesures correspondantes prises au plan régional pour remédier à ce problème, la traite ne montre aucun signe de fléchissement. UN وعلى الرغم من أحكام العديد من المعاهدات الدولية والتدابير الإقليمية المقابلة، لا تزال المشكلة بلا رادع.
    Ce sont les maîtres mots de la protection de l'ordre international que l'on retrouve dans plusieurs traités internationaux que la Colombie considère des plus utiles. UN فهي قيم للحماية الدولية تتجسد في العديد من المعاهدات الدولية التي تعتبرها كولومبيا مفيدة إلى أقصى حد.
    158. La possibilité est actuellement envisagée d'accéder à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment les suivants: UN 158- وننظر في جدوى الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، منها:
    54. Le Cambodge est partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 54- إن كمبوديا طرف في العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Aucun mode particulier d'amendement n'est prévu et bon nombre de traités prévoient la possibilité d'une modification par accord des parties sans nouvelle ratification. UN ولا يُشترط اتباع أسلوب معين للتعديل، بل إن العديد من المعاهدات تنص على أن يتم التعديل باتفاق بين الأطراف دون اشتراط إعادة التصديق.
    Président et membre du Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains à une époque où se préparaient les projets de divers traités interaméricains sur le droit pénal international et la procédure pénale internationale. UN رئيس وعضو اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في الوقت الذي تم فيه وضع العديد من المعاهدات بين البلدان الأمريكية بشأن القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية.
    Le critère du caractère < < raisonnable > > des mesures figure également dans de nombreuses conventions internationales. UN كما أدرج معيار المعقولية في العديد من المعاهدات الدولية.
    L'ONU a également facilité la négociation de nombreux autres traités multilatéraux décisifs. UN كما أن الأمم المتحدة يسرت التفاوض على العديد من المعاهدات الأساسية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد