Je ne reçois pas beaucoup de visiteurs par ici. | Open Subtitles | أنا لا أَحصَلُ عَلى العديد مِنْ الزوّارِ خارج هذا الطريقِ. |
Pas beaucoup de snipers peuvent tirer de cette distance avec une telle précision. | Open Subtitles | لَيسَ العديد مِنْ القنّاصين يُمْكِنُ أَنْ تطلق مِنْ تلك المسافةِ بذلك النوعِ مِنْ الدقةِ. |
Y a pas beaucoup de lacs sur l'île. | Open Subtitles | لَيستْ تلك العديد مِنْ البحيراتِ على الجزيرةِ. |
Après Plusieurs essais... l'araignée, malgré la succession d'échecs, finit par bâtir sa maison. | Open Subtitles | بعد العديد مِنْ المحاولات العنكبوت، بالرغم مِنْ سقوطة عدّة مرات أخيرة بني بيتة |
Vous savez, cette administration a fait face à de nombreux défis. | Open Subtitles | تَعْرفُون، هذه الإدارةِ واجهتْ العديد مِنْ التحديات. |
beaucoup d'années après exécution du Fazar original... | Open Subtitles | العديد مِنْ السَنَواتِ بعد إكْتمال فازار الأصلي |
On a survécu à une crise, deux tremblements de terre et un inspecteur qui, malgré mes nombreuses avances, s'est révélé être gay. | Open Subtitles | لقد صمدنا خلال الكساد ومن الزلازل ومن مفتش الصحة الذي، على الرغم مِنْ العديد مِنْ تقدّمِي, ظَهرَ شاذّاً. |
On a simplement fait une erreur que beaucoup de gens ont payée cher. | Open Subtitles | جَعلنَا ببساطة خطأ ذلك العديد مِنْ الناسِ دَفعوا كثيراً ل. |
beaucoup de mariages ne survivent pas au cancer. | Open Subtitles | العديد مِنْ الزيجاتِ لا تَنْجو من السرطانِ. |
C'est beaucoup de fric ! | Open Subtitles | نحن نَتكلّمُ حول هنا عن العديد مِنْ الأموال يا رجل |
Font beaucoup de dégâts Les mettent toutes en émoi | Open Subtitles | يُحطّمونَ السلامَ العديد مِنْ قلبِ الحوريةِ |
Il existe des écoles spécialisées où elle pourra apprendre beaucoup de choses. | Open Subtitles | هناك مَدارِس خاصّة لهذا الأطفالِ. حيث هم يُعلّمونَ العديد مِنْ الأشياءِ. |
Mais nous combattons les mensonges de beaucoup de gens de votre parti sur l'impact environnemental de ce que nous faisons. | Open Subtitles | لَكنَّنا نُحاربُ الأكاذيبَ مِنْ العديد مِنْ الناسِ في حزبِكَ حول البيئيينِ وتأثير ما نقوم به. |
Ce télégramme dit que la révolte a échoué, beaucoup de partisans sont morts. | Open Subtitles | البرقية تَذكر، الإنتفاضة فَشلت، العديد مِنْ أعضائنا الرئيسيين ماتوا. |
On peut se procurer beaucoup de biens immobiliers quand on sait quel mariage va se terminer, quelles actions vont s'effondrer. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على العديد مِنْ الصفقات عندما تعرفين زواج مِنْ ينهار، أرصد مِنْ تسقط. |
Excuse-moi, mais j'ai aimé beaucoup de filles et beaucoup de filles m'ont aimé. | Open Subtitles | أعذرْني، لَكنِّي أحببتُ العديد مِنْ البناتِ والعديد مِنْ البناتِ أحببتَني. |
C'est à Plusieurs années-lumière. | Open Subtitles | الفضاء العديد مِنْ السنوات الضوئيةِ بعيداً. |
Plusieurs fois, et avec grand succès. | Open Subtitles | نعم، العديد مِنْ الأوقاتِ بالنجاحِ العظيمِ. |
Plusieurs systèmes subissent des défaillances mineures. | Open Subtitles | أَقْرأُ أعطال بسيطة في العديد مِنْ أنظمة السفينةَ |
J'ai eu de nombreux contacts mais ça n'a rien donné. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي العديد مِنْ الفرصِ لكن في الحقيقة لم أعمل فى اى منها. |
Comme vous le savez, Messieurs, de nombreux dangers menacent notre mode de vie. | Open Subtitles | بينما كما تعلمون ايها السادة المحترمون ، هناك العديد مِنْ التهديداتِ فى حياتنا. |
beaucoup d'événements étranges annoncés dans le monde entier. | Open Subtitles | ذَكرتْ العديد مِنْ الأحداثِ الغريبةِ حول العالم. |
De plus, de nombreuses activités aujourd'hui n'auront simplement plus de raison d'exister dans une économie de ressource. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، العديد مِنْ الوظائفِ اليوم سَيكونُ ببساطة لا معنى لوجودها في الاقتصاد القائم على الموارد, |