Vous ne pouvez pas imaginer comme la modestie de cette jeune Vierge est mise à l'épreuve par votre offre. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتخيل حجم حياء هذه العذراء الشابة الذي وضع على المحك بواسطة عرضك. |
Comment débattre avec quelqu'un qui parle avec la Vierge Marie ? | Open Subtitles | كيف تتفاهم مع شخص يتحدّث مع مريم العذراء ؟ |
Tu n'es pas seulement Vierge, tu penses comme une Vierge. | Open Subtitles | رائع ، لستِ العذراء الوحيده التي تفكر بهذا |
Vous avez essayé de corriger l'humanité en créant une Vierge Marie. | Open Subtitles | لقد حاولت تصحيح البشرية عن طريق خلق مريم العذراء. |
Etra, tu fais ça car tu es la seule garde Vierge que j'aie laissée vierge ? | Open Subtitles | الترا ، اهو بسبب كونكِ الحارسة العذراء الوحيدة التي بقيت عذراءً ؟ |
Tu es au ciel et je suis la Sainte Vierge. | Open Subtitles | أنت ميَتة نحن في الجنَة، وأنا مريم العذراء |
Le pire, c'est une statue de la Vierge du Pino, un cadeau de ma mère. | Open Subtitles | ولكن أكثر ما يؤلمنى أنها سرقت تمثال العذراء التى اعطنى أمى أياه |
Et dans un moment de faiblesse... j'ai prié la Vierge Marie de soulager l'âme de Charlie. | Open Subtitles | وفى لحظة ضعف دعيت إلى العذراء الأم لتهدأ روح شارلى فى ساعة معاناته |
Il évoquait également le concept discriminatoire de la femme Vierge. | UN | وكانت هذه المادة تثير أيضا المفهوم التمييزي للمرأة العذراء. |
Jésus Christ lui-même, ne voudrait pas te pisser dessus si tu étais en feu tenant la Vierge Marie dans tes bras. | Open Subtitles | ماكان المسيح بذاته ليتبوّل عليك لو كنت تحترق بينما تحمل مريم العذراء. |
qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli, est descendu aux enfers. | Open Subtitles | المنبثق من الروح القدس المولود من مريم العذراء الذي تألم في عهد بلاطس البنطي |
Vous voyez une brebis, mais ce n'est pas une brebis, c'est la Sainte Vierge. | Open Subtitles | جميعكم ترون خروفًا، لكنّه ليس بخروف هذه السيدة العذراء |
Vous devez savoir que Tonino Pettola a un troupeau et il y a quelques années, il a commencé à voir la Vierge. | Open Subtitles | عليكم أن تعرفوا أنّه كان لدية قطيع غنم وقبل عدة سنوات بدأ بسماع السيدة العذراء |
Je suis si dévot, si amoureux de Dieu, que la Vierge m'a récompensé et elle m'est apparue. | Open Subtitles | أنا كرست لذلك في الحب مع الله، لذلك أجابت السيدة العذراء دعائي وظهرت لي |
Comme signe astrologique Vierge ? | Open Subtitles | هل تقصد من برج العذراء مع تزايد برج الحوت |
Moi en tant que Joseph, Berta en tant que la Vierge Marie te regardant dans une couche. | Open Subtitles | البيانات كما جوزيف، بيرتا كما مريم العذراء غمط لك في حفاضة. أحب الناس أن |
Quelque chose me dis qu'à la fois la force aérienne et les vierges épouses que tu as promis ne font plus partis du marché. | Open Subtitles | والعرائس العذراء التي وعدت انها . خارج القائمة جسدها بالكاد جمد , وانت لاتزال . تواصل على هذه الصفقة |
Voici l'homme, tout en lambeaux, qui embrassa la jeune fille toute triste. | Open Subtitles | كان هناك رجل قوي وممزق قام بتقبيل العذراء البائسة |
Par conséquent, International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary urge les États Membres : | UN | بناء على ما سبق، تحث جماعة السيدة العذراء والراعي الصالح للأعمال الخيرية على ما يلي: |
Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et jusqu'à l'heure de notre mort. | Open Subtitles | يا مريم العذراء يا والدة الرب, صلي لأجلنا نحن الخطاة الأن وفي ساعة موتنا. |
12 Notre Père, 10 Ave Maria et un acte de contrition. | Open Subtitles | بأسم الحواريون ال12 نطلب الشفاعة و الندم عن الخطايا, باسم مريم العذراء |
Combien, la Madone sans enfant ? | Open Subtitles | ياتُرى كم ستربح من تمثال العذراء بدون الطفل؟ |
Congrégation de Notre-Dame de charité du bon pasteur | UN | جمعية السيدة العذراء والراعي الصالح للأعمال الخيرية |
Je vous en supplie, au nom de Marie. Venez-avec moi. | Open Subtitles | أتوسل إليك باسم السيدة العذراء أن ترافقني الآن |
L'Association internationale des congrégations des sœurs de la présentation de Marie recommande que : | UN | توصي الرابطة الدولية لراهبات تجلي السيدة مريم العذراء المباركة بما يلي: |