ويكيبيديا

    "العرض السخي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'offre généreuse
        
    • généreusement
        
    • offre généreuse et
        
    • la généreuse offre
        
    Par la même résolution, elle a accepté l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir le Sommet. UN وبموجب القرار نفسه، قبلت الجمعية العرض السخي المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة.
    L'Assemblée a par ailleurs accepté l'offre généreuse du Gouvernement barbadien d'accueillir la Conférence. UN وقبلت الجمعية العامة أيضا العرض السخي الذي تقدمت به حكومة بربادوس لاستضافة المؤتمر.
    Il convient de souligner à ce sujet l'offre généreuse faite par le Gouvernement sud-africain d'accueillir la conférence sur son territoire. UN وذكر في ذلك الصدد العرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب افريقيا لاستضافة المؤتمر.
    Je voudrais remercier la République du Bénin pour avoir généreusement offert d'accueillir la sixième réunion de haut niveau des membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN أود أن أشكر جمهورية بنن على العرض السخي باستضافة الاجتماع السادس الرفيع المستوى للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    L'Afrique du Sud apprécie vivement l'offre généreuse et opportune du Gouvernement du Kenya de proposer Nairobi comme lieu d'accueil de cette conférence d'examen, offre acceptée à la réunion des États parties à Bangkok. UN وتثمن جنوب أفريقيا عاليا العرض السخي والملائم من حكومة كينيا باستضافة هذا المؤتمر الاستعراضي في نيروبي، وهو عرض قبله اجتماع الدول الأطراف في بانكوك.
    Se félicitant de la généreuse offre faite à l'Organisation de l'unité africaine par le Gouvernement du Burundi d'accueillir cette conférence régionale, afin d'étudier tous les aspects de ce problème qui perturbe les plans et programmes de stabilisation politique de la région des Grands Lacs, UN وإذ يسرها العرض السخي الذي قدمته حكومة بوروندى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لاستضافة هذا المؤتمر اﻹقليمي، بغية دراسة جميع جوانب هذه المشكلة التي تعرقل خطط وبرامج تحقيق الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى،
    Dans la Déclaration d'Istanbul, l'offre généreuse du Gouvernement turc permet de croire qu'un centre international sera créé. UN ففي إعلان إسطنبول، أشار العرض السخي المقدم من الحكومة التركية إلى أنه سيكون مركزا دوليا.
    7. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement japonais d'accueillir la Conférence et décide que celle-ci se tiendra à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994; UN ٧ - تقبل مع بالغ التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان باستضافة المؤتمر وتقرر عقده في يوكوهاما، اليابان، في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    2. Accepte en l'appréciant vivement l'offre généreuse du Gouvernement allemand d'accueillir à Berlin la première session de la Conférence des Parties; UN ٢ - تقبل مع عظيم التقدير العرض السخي الذي قدمته حكومة ألمانيا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في برلين؛
    4. Au nom des membres du Conseil, le Président a remercié le Gouvernement japonais de l'offre généreuse qu'il avait faite. UN ٤ - وشكر الرئيس باسم أعضاء المجلس حكومة اليابان على العرض السخي الذي قدمته.
    Tout en restant ouverts quant aux dates et lieu de la Conférence, nous apprécions l'offre généreuse du Gouvernement suisse d'accueillir la Conférence à Genève. UN وفي حين أن موقفنا بالنسبة لموعد عقد المؤتمر ومكان انعقاده لا يزال مرنا، فإننا نقدر العرض السخي من حكومة سويسرا باستضافة المؤتمر في جنيف.
    En effet, l'offre généreuse du Gouvernement espagnol d'accueillir une deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement en 2002 mérite toute notre reconnaissance et notre engagement sincère de contribuer dans toute la mesure de nos capacités au succès de l'Assemblée mondiale de 2002. UN إن العرض السخي من جانب حكومة اسبانيا باستضافة جمعية عالمية ثانية معنية بالشيخوخة في عام ٢٠٠٢ يستحق امتناننا العميق والتزامنا المخلص بالتعاون إلى أقصى حد يمكننا من أجل نجاح الجمعية العالمية لعام ٢٠٠٢.
    1. Accepte avec gratitude l'offre généreuse du Royaume des Pays-Bas d'accueillir la sixième session de la Conférence des Parties; UN 1- يقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة مملكة هولندا لاستضافة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف؛
    1. Accepte avec gratitude l'offre généreuse du Royaume du Maroc d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties; UN 1- يقبل بامتنان العرض السخي الذي قدمته الحكومة المغربية لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛
    Le SBI a recommandé qu'à sa cinquième session la Conférence des Parties accepte l'offre généreuse du Royaume des Pays—Bas d'accueillir la sixième session de la Conférence. UN وقد أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تقبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العرض السخي الذي قدمته مملكة هولندا باستضافة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Le Président déclare que le Bureau serait heureux d'accepter l'offre généreuse du gouvernement équatorien. UN 43 - الرئيس: قال إن المكتب سيكون سعيداً بقبول العرض السخي المقدم من حكومة إكوادور.
    À la réunion qu'il a tenue le 17 janvier 2002 à Bonn, le Bureau de la septième session a accepté l'offre généreuse du Gouvernement indien d'accueillir la huitième session. UN ووافق مكتب الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، في اجتماعه المعقود في 17 كانون الثاني/ يناير 2002، في بون، على العرض السخي من حكومة الهند باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Après la mission effectuée par le secrétariat en vue d'évaluer les installations proposées, les membres du Bureau ont accepté l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir à Milan la neuvième session de la Conférence. UN وبعد قيام الأمانة بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق من أجل تقييم حالة المرافق المقترحة، قَبِل أعضاء المكتب العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في مدينة ميلانو.
    Notant également que le Gouvernement mexicain a généreusement offert d'accueillir des journées d'étude spéciales sur l'intégration des initiatives concernant les infrastructures d'information géographique et les activités cadastrales qui coïncideraient avec la quatrième réunion du Comité permanent des infrastructures d'information géographique pour l'Amérique, UN وإذ يلاحظ كذلك العرض السخي الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة حلقة عمل خاصة بشأن دمج مبادرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وأنشطة تتعلق بالمسائل المساحية، إضافة إلى الاجتماع الرابع للجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين،
    Malgré l'appui du système des Nations Unies, qui s'est efforcé de promouvoir cette offre généreuse et exceptionnelle, l'aide ainsi proposée est lentement acceptée, les pays cherchant à l'obtenir par des voies complexes et détournées sans trop de publicité sur le plan politique. UN وحتى بمساعدة منظومة الأمم المتحدة، التي حاولت الترويج لهذا العرض السخي في حملة هامة من هذا القبيل، كان قبول العرض بطيئا، إذ حاولت البلدان إيجاد طرق معقدة وغير مباشرة للاستفادة منه بتستر ودون الظهور بصورة مكشوفة سياسيا.
    Le refus des Palestiniens de renoncer au terrorisme a toutefois mis en échec bien des espoirs de relancer le processus de paix et il est difficile de comprendre pour quelles raisons les Palestiniens ont rejeté la généreuse offre de paix qui leur a été faite à Camp David en 2000 et leur octroyait quasiment tout ce qu'ils réclamaient. UN 86 - ورفض الفلسطينيين لنبذ الإرهاب قد أدى، مع هذا، إلى تبديد كثير من الآمال، التي تتعلق بالعودة إلى عملية السلام، كما أن ثمة صعوبة في تفهم الأسباب التي جعلت الفلسطينيين يرفضون ذلك العرض السخي بالسلام، الذي قُدِّم إليهم بكامب دافيد في عام 2000، والذي كان يقضي بمنحهم كل ما يطلبونه تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد