ويكيبيديا

    "العزاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • célibataires
        
    • célibataire
        
    • uniques
        
    • Abstinence
        
    • isolés
        
    • famille perçoivent
        
    • sans charges de famille
        
    • Singleman
        
    • personnes seules
        
    • fonctionnaires sans
        
    • garçon
        
    J'ai fait jouer mes relations pour t'avoir une place sur la croisière "Belles et célibataires". Open Subtitles لقد سحبت كل سلسة و حجزت لكِ في حرلة الحسناوات و العزاب
    Je pensais que le but des croisières pour célibataires était de rencontrer d'autres célibataires. Open Subtitles أعتقد أن المغزى من رحلة العزاب هى أن نقابل عزاب أخرون
    Est-ce que tous les célibataires peuvent se présenter au rassemblement ? Open Subtitles وعلي جميع العزاب التجمع رجاءا في زمرة العزاب ؟
    Lorsque vous comparez tout, célibataire vs mariés, qu'elles aient ou non des enfants, l'écart est toujours là. Open Subtitles حين تأخذ بالحسبان كل شيء، حرفيًا، العزاب ضد المتزوجين، سواء كان لديهم أطفال أم لا، فجوة الأجور لا تختفي.
    Les subventions peuvent aller aux groupes de soutien et d'auto-assistance de parents uniques ou à d'autres groupes coopérant avec des parents uniques. UN ويمكن تقديم المنح لدعم الوالدين العزاب والى فئات العون الذاتي وغيرها من الفئات التي تتعامل مع الوالدين العزاب .
    En 1998, le Plan a été étendu aux célibataires en quête de leur premier logement, qui peuvent bénéficier d'une subvention de 11 000 dollars singapouriens. UN وفي عام 1998، تقرر أن يشمل المشروع المذكور بنطاقه العزاب والعزباوات الذين يشترون السكن لأول مرة.
    Ce droit s'étend aux enfants célibataires âgés de moins de 18 ans pour autant qu'ils vivent avec leurs parents. UN وهذا الحق يمتد إلى اﻷطفال العزاب دون سن اﻟ ١٨ ما داموا يعيشون مع أبويهما.
    Le conseil réitère que les célibataires qui sont tenus de payer une participation liée à leur revenu au bout de six mois sont, en pratique, privés du choix de conserver leur foyer. UN ويؤكد المحامي مرة أخرى أن العزاب المطالبين بدفع اشتراك محسوب على أساس الدخل، بعد ستة أشهر، يُحرمون عمليا من اختيار مواصلة الاحتفاظ بأسرة معيشية مستقلة.
    Il existe un lien étroit entre le taux de pauvreté et le genre de travail effectué : plus de 40 % des célibataires employés dans le secteur des services sont pauvres. UN وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء.
    La répartition du risque de pauvreté parmi les personnes qui vivent seules et les parents célibataires est différente. UN ويختلف توزيع مخاطر الفقر وسط الأشخاص الذين يعيشون وحيدين والآباء العزاب والأمهات العازبات.
    Il y aura plein de mecs célibataires. Open Subtitles سيحضر الحفل الكثير من الشبان العزاب المثيرين
    Demain, que tous les célibataires soient parts dehors. Open Subtitles غدا أريد جميع الرجال العزاب بأن يستعدوا و ينتظروني خارجا
    Je suis tellement contente de t'entendre dire ça parce que je n'ai pas tellement de chose en commun avec les étudiants célibataires. Open Subtitles سعيدة لسماع هذا لأني لا أملك الأمور المشتركة مع العزاب
    Leur truc préféré c'est les beaux chefs célibataires qui ramène réellement à la maison le bacon végétarien. Open Subtitles شيئهم المفضل هو الطهاة العزاب والوسيمون من حقاً , آه , يحضر معه إلى البيت لحم مقدد نباتي
    Même le plus endurci des célibataires aspire au réconfort d'un amour constant. Open Subtitles حتى الأكثر العزاب ثباتاً يتوقون إلى عزاء الحب المستقر
    Pour son bien-être économique, amenez seulement des célibataires qui ovulent. Open Subtitles من اجل واحده من الرفاهية الاقتصاديه, يجلبون العزاب فقط عند فتره الاباضه
    Et c'était avant d'héberger des soldats et autres célibataires. Open Subtitles و كان ذلك قبل أن يصبح موطنًا للجنود و العزاب على حدٍ سواء
    Quand vous donnerez votre fête de célibataire, je dirige quelques filles. Open Subtitles يا،عندما ستحصلون على حفــلة العزاب خاصتكم فأنا أدير بعض البنات في هذه البلدة
    Ce genre de célibataire organise des orgies pleines de filles. Open Subtitles إنهم العزاب الذين يقيمون الحفلات الجامحه مع كل اولئك الفتيات
    Les participants doivent être âgés d'au moins 21 ans et être au chômage ou toucher une indemnité de parents uniques depuis au moins 6 mois; ils conservent également leurs avantages secondaires. UN ويجب أن يكون المشاركون ممن بلغوا احدى وعشرين سنة أو أكثر والذين يتسلمون استحقاقات البطالة أو الوالدين العزاب منذ ستة أشهر على اﻷقل . ويستمر الاحتفاظ بالاستحقاقات الثانوية أيضا .
    Tout ce que je peux dire c'est que j'ai rejoint le Club d'Abstinence pour me concentrer sur moi. Open Subtitles كل ما سأعلن عنه أنني أعدت انضمامي بـ"نادي العزاب" لأركز على نفسي
    En 1990, la pauvreté chez les parents isolés était comparable au niveau moyen du phénomène parmi l'ensemble de la population. UN وكان مستوى الفقر بين اﻵباء العزاب واﻷمهات العزباوات في عام ١٩٩٠ يماثل متوسط مستوى الفقر بين السكان أجمعين.
    3. Les fonctionnaires sans charges de famille perçoivent 75 % du montant perçu par les fonctionnaires ayant des charges de famille. UN 3 - يحصل الموظفون العزاب على 75 في المائة من المبلغ المحدد وفقا لمعدل المعيلين
    Elle a également décidé de maintenir les rapports actuels entre les taux applicables aux fonctionnaires ayant des charges de famille et aux fonctionnaires sans charges de famille dans le barème des traitements de base minima. UN وقررت أيضا الإبقاء على النسبة الحالية بين معدلي العزاب والمعيلين من جدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    - Le groupe Singleman ? Open Subtitles حفل العزاب يا سيدي؟
    Les personnes seules âgées de 18 à 39 ans constituaient cependant 17,7 % des ménages d'une personne. UN أما العزاب بين سن ١٨ و ٣٩ فإنهم كانوا يمثلون ١٧,٧ في المائة من عدد اﻷسر المكونة من شخص واحد.
    La répétition a lieue demain, et l'enterrement de vie de garçon après. Open Subtitles غداً سنتمرن على الغناء، وبعدها حفلة العزاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد