ويكيبيديا

    "العسكري والمدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaire et civile
        
    • militaire et civil
        
    • militaires et de protection civile
        
    • militaires et civils
        
    • civile et militaire
        
    • militaires et civiles
        
    • militaire et de protection civile
        
    • militaire que civile
        
    • civils et militaires
        
    • civiles et militaires
        
    • moyens militaires et de protection
        
    • militaires que civils
        
    • tant civile que militaire
        
    Le groupe continuera également à servir de passerelle entre les composantes militaire et civile afin de protéger les civils contre les risques de violence physique. UN وستستمر الوحدة أيضا في العمل كحلقة وصل بين عنصري البعثة العسكري والمدني من أجل حماية المدنيين من مخاطر العنف البدني.
    Le Gouvernement belge a pris la décision de proroger sa présence militaire et civile actuelle jusqu'à la fin de 2011. UN وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011.
    Les prévisions de dépenses révisées ont été calculées sur la base du tout dernier calendrier de retrait du personnel militaire et civil. UN وتستند التقديرات المنقحة على الجدول الزمني اﻷخير لانسحاب العنصرين العسكري والمدني.
    Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle UN تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Les objectifs militaires et civils ont été atteints dans le temps fixé, ce qui témoigne de la qualité des dirigeants de la mission et de l'étroite collaboration avec le Gouvernement. UN وفي تحقيق الجانبين العسكري والمدني كليهما ضمن الجدول الزمني المحدد شاهد على القدرات القيادية للبعثة وتعاونها الوثيق مع الحكومة.
    Dans ce contexte, il importe que les composantes civile et militaire de la gestion des crises soient coordonnées dès la première phase de planification intégrée des missions. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم وجود تنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لاحتواء الأزمات بدءا من المرحلة الأولى من التخطيط المتكامل للمهام.
    Le rétablissement de la paix par des voies diplomatiques, le maintien de la paix par des forces militaires et civiles et la consolidation de la paix posent des défis d'un genre nouveau. UN فصنع السلم الدبلوماسي، وحفظ السلم العسكري والمدني وبناء السلم كلها أمور تشكل أنواعا جديدة من التحديات.
    Le tableau d'effectifs a également été conçu en vue d'assurer une intégration plus étroite des composantes militaire et civile de la Mission. UN ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    La Mission a prévu pour les composantes militaire et civile de recourir aux méthodes de formation les plus efficaces et les plus rentables. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    Il coordonne également des manoeuvres internationales faisant appel aux ressources de la défense militaire et civile. UN كما تقوم بتنسيق العمليات الدولية عندما تستخدم أصول الدفاع العسكري والمدني.
    21. On peut difficilement accepter l'affirmation générale selon laquelle l'intégration des composantes militaire et civile n'est pas encore pleinement réalisée. UN ٢١ - من الصعب قبول التقييم العام الوارد في التقرير ومؤداه أن الاندماج الكامل بين الجانبين العسكري والمدني لم يحدث بعد.
    Des dispositions ont également été prises en vue de déterminer la formation que devrait recevoir le personnel de défense militaire et civile dans le cadre de ce projet et d'élaborer les programmes d'études correspondants. UN ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة.
    L'intégration des composantes militaire et civile n'est pas encore pleinement réalisée. UN ولم يحدث بعد الاندماج الكامل بين الجانبين العسكري والمدني.
    En Afghanistan, tant l'Organisation des Nations Unies que les organisations non gouvernementales ont fait part de leurs préoccupations quant à la confusion des rôles militaire et civil. UN لقد أبدت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في أفغانستان قلقها إزاء الخلط بين الدورين العسكري والمدني.
    L'augmentation est due au fait que la réduction du personnel militaire et civil a été plus graduelle que prévue à l'origine. UN وأشارت إلى أن الزيادة ناجمة عن تخفيض قوام العنصرين العسكري والمدني على نحو أكثر تدريجا.
    Il en est résulté des doubles emplois et un manque de coordination pour les éléments du génie militaire et civil. UN وقد خلق هذا ازدواجية في العمل ونقصا في التنسيق لكل من العنصرين الهندسيين العسكري والمدني.
    Les gouvernements touchés par les catastrophes utilisent également les moyens militaires et de protection civile internationaux et nationaux. UN كما تسخدم الحكومات المتضررة أصول الدفاع العسكري والمدني الوطنية والأجنبية.
    Le regroupement du personnel civil en équipes multidimensionnelles intégrées dans les sites stratégiques permettra de mieux répartir les tâches entre les éléments militaires et civils et d'amplifier l'impact des activités sur le terrain. UN وسيتيح دمج الموظفين المدنيين ضمن أفرقة متكاملة متعددة الأبعاد في المواقع الاستراتيجية الرئيسية تحسين تقسيم العمل بين العنصرين العسكري والمدني وسوف يضاعف تأثير الأنشطة على أرض الواقع.
    Nous incitons d'autres organismes à définir des exigences précises en ce qui concerne la défense civile et militaire. UN ونحن نشجع الوكالات اﻷخرى على تحديد الاحتياجات الخاصة من موجودات الدفاع العسكري والمدني.
    iii) Un document relatif à l'utilisation des ressources militaires et civiles pour l'appui des activités humanitaires menées dans des situations d'urgence complexes; UN `3` استخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ المركبة؛
    i) Publications périodiques : guide pratique à l'intention du personnel militaire et de protection civile; guide pratique sur les secours en cas de catastrophe à l'intention du personnel militaire et de protection civile; UN ' 1` المنشورات المتكررة: دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث؛
    Le système d'inspection du matériel appartenant aux contingents fonctionne correctement; le personnel disponible parmi les composantes aussi bien militaire que civile en assure la bonne marche. UN ظل نظام للبعثة لتحقق من المعدات المملوكة للوحدات يعمل على نحو ملائم ويستفيد من الموارد المتاحة من الموظفين من العنصرين العسكري والمدني.
    Deuxièmement, les États Membres sont encouragés à constituer des équipes nationales mixtes d'intervention associant des acteurs civils et militaires. UN وتُشجَّع ثانيا الدول الأعضاء على إنشاء أفرقة وطنية تُعنى بأصول الدفاع العسكري والمدني.
    Cependant, son mandat couvre à la fois l'ensemble des activités civiles et militaires non agressives. UN غير أن ولايتها تشمل بالفعل أوجه الاستخدام غير العدواني للفضاء الخارجي في المجالين العسكري والمدني.
    Prenant note avec satisfaction de l'intention du Secrétaire général de viser au maximum d'économie et d'efficacité et de maintenir les effectifs des Nations Unies, tant militaires que civils, au minimum indispensable à l'exécution de leur mandat, UN وإذ يرحب بعزم اﻷمين العام على تحقيق أقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة وابقاء حجم وجود اﻷمم المتحدة العسكري والمدني على السواء، عند الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بولايته،
    2. Prie le Secrétaire général de nommer, après avoir consulté les parties et le Conseil de sécurité, un Administrateur transitoire sous l'autorité générale duquel seront placées les composantes tant civile que militaire de l'ATNUSO et qui exercera les pouvoirs dont l'Accord fondamental prévoit que l'Administration transitoire soit investie; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع اﻷطراف ومع مجلس اﻷمن، رئيسا لﻹدارة الانتقالية، تكون له السلطة العامة على العنصرين العسكري والمدني التابعين لﻹدارة الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، ويمارس السلطة المنوطة باﻹدارة الانتقالية في الاتفاق اﻷساسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد