ويكيبيديا

    "العمال على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les travailleurs à
        
    • des travailleurs à
        
    • des travailleurs aux
        
    • employés à
        
    • travailleurs de
        
    • main-d'oeuvre
        
    • travailleurs sur
        
    • de travailleurs à
        
    • des travailleurs au
        
    • les travailleurs qui
        
    Donner aussi des renseignements sur les mesures prises pour aider les travailleurs à sortir de l'économie informelle. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    Il vaudrait mieux préconiser ici des mesures pour aider les travailleurs à s'adapter aux mutations du marché. UN وكان اﻷفضل هاهنا أن يطالب باتخاذ تدابير تساعد العمال على التواؤم مع الظروف السوقية المتغيرة.
    La rotation rapide qu'engendre la précarité n'incite pas les travailleurs à acquérir une formation. UN فارتفاع معدل الدوران الناشئ عن انعدام الأمن يقلل من تحفيز العمال على اكتساب التدريب.
    Le fait que les femmes représentent 83 % des travailleurs à temps partiel peut également être vu comme la persistance d'un même stéréotype. UN ويمكن أيضاً النظر إلى الحقيقة القائلة بأن المرأة تمثل 83 في المائة من العمال على أنه استمرار لنفس الدور النمطي.
    Formation des travailleurs à l'identification des symptômes des intoxications par pesticide UN تدريب العمال على التعرف على أعراض التسمم الناجم عن مبيدات الآفات
    :: Améliorant la productivité de la main-d'œuvre et l'adaptabilité des travailleurs aux exigences du changement sur un marché du travail dynamique. UN :: تحسين إنتاجية القوة العاملة وقدرة العمال على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل الدينامي؛
    Pour encourager les travailleurs à achever leur formation, des primes de formation sont attribuées à ceux qui vont jusqu'au bout des stages de formation pertinents. UN ولتشجيع العمال على إكمال تدريبهم، فإنهم يمنحون جوائز تدريب على إكمال مجموعة المهارات المطلوبة.
    Pareil système devrait répondre aux exigences des employeurs en matière de qualité du travail et inciter les travailleurs à se montrer plus compétitifs sur le marché du travail. UN ويتوقع أن يفي هذا النظام باحتياجات أرباب العمل بشأن نوعية العمل وحفز العمال على تطوير مهاراتهم من أجل التنافس في سوق العمل.
    Un réseau d'échange d'informations sur l'offre et la demande de maind'œuvre aide les travailleurs à chercher un emploi ou à en changer. UN وقد أنشئت شبكة تحتوي على بيانات سوق العمل لتسهيل تبادل المعلومات بشأن عروض وطلبات العمل ومساعدة العمال على إيجاد وظائف وتغييرها عبر سوق العمل.
    Nous avons également consenti de lourds investissements dans l'éducation, la formation et le recyclage pour aider les travailleurs à s'adapter aux changements structurels en cours. UN واستكملنا ذلك بالاستثمار الهائل في التعليم والتدريب وإعادة التدريب لمساعدة العمال على مجاراة التغيرات الهيكلية الحاصلة.
    Le Code des obligations déclare en outre nuls les accords qui obligent les travailleurs à s'affilier à une organisation signataire d'une CCT. UN وينص قانون الالتزامات باﻹضافة الى ذلك على بطلان الاتفاقات التي تجبر العمال على الانضمام الى منظمة موقعة على اتفاق عمل جماعي.
    Certaines encouragent les travailleurs à créer leurs propres instances de représentation au sein de l'entreprise et leur permettent d'élire des représentants. UN وشجع البعض العمال على تعيين من يمثلهم داخل الشركة، وسهّل إجراء انتخابات لممثلي العمال.
    La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises pour aider les travailleurs à prouver la discrimination en matière de salaire. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لمساعدة العمال على إظهار التمييز في مجال الأجور.
    Formation des travailleurs à l'identification des symptômes des intoxications par pesticide UN تدريب العمال على التعرف على أعراض التسمم الناجم عن مبيدات الآفات
    Formation des travailleurs à l'identification des symptômes des intoxications par pesticide UN تدريب العمال على التعرف على أعراض التسمم الناجم عن مبيدات الآفات
    Formation des travailleurs à l'identification des symptômes des intoxications par pesticide UN تدريب العمال على التعرف على أعراض التسمم الناجم عن مبيدات الآفات
    Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - La formation des travailleurs aux techniques permettant de minimiser les contacts est essentielle. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - من الضروري تدريب العمال على تقنيات الحد من الملامسة إلى أقصى مستوى.
    Les employeurs ne doivent pas contraindre leurs employés à travailler les jours de repos, sauf en cas de panne de machines ou d'installations ou toute autre situation d'urgence imprévue. UN ويجب ألا يجبر أرباب العمل العمال على العمل في أيام الراحة إلا في حالة تعطل الآلات أو المصنع أو في أي حالات طوارئ أخرى غير متوقعة.
    La loi sur les syndicats prévoit des droits et intérêts professionnels pour les travailleurs de tout établissement ou entreprise. UN وينص قانون نقابات العمال على الحقوق والمصالح الحرفية والمهنية للعمال في أية مؤسسة أو منشأة.
    Ainsi, une mauvaise santé entrave la mobilité de la main-d'oeuvre, nuit à la productivité et affecte les dépenses publiques. UN وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام.
    L'intention du législateur a été d'encourager les employeurs à conserver leurs travailleurs sur une période plus longue. UN ويقصد المشرع، في هذا الصدد، حفز أصحاب العمال على الاتجاه نحو تشغيل الموظفين لفترات أطول أجلا.
    Valorisation de l'enseignement des arts et de la culture, formation de travailleurs à la création de contenus UN تعزيز التعليم في مجالي الفنون والثقافة وتدريب العمال على خلق مضامين
    Conformément aux recommandations du Comité et en application des décisions de la communauté andine visant à faciliter la migration des travailleurs au niveau régional, le pays a conclu des accords bilatéraux, en particulier avec les États limitrophes, Colombie et Pérou. UN كما أبرم البلد اتفاقاتٍ ثنائية، وخاصةً مع دولتي كولومبيا وبيرو المتاخمتين له، عملاً بتوصيات اللجنة ومراعاةً لقرارات جماعة دول الأنديز، التي تهدف إلى تيسير هجرة العمال على الصعيد الإقليمي.
    les travailleurs qui curent les fossés et les caniveaux, évacuent les ordures et passent les latrines à la chaux reçoivent du blé par l'intermédiaire du service sanitaire municipal. UN وفي المقابل، يحصل العمال على القمح من خلال اﻹدارة الصحية التابعة للمجلس البلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد