ويكيبيديا

    "العمليات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités futures
        
    • les opérations futures
        
    • travaux futurs
        
    • des opérations envisagées
        
    • des opérations à venir
        
    • avenir
        
    • les missions prévues
        
    • processus à venir
        
    • futures opérations
        
    • prochaines opérations
        
    activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN العمليات المقبلة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur les activités futures et la situation financière de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN تقرير الأمين العام عن العمليات المقبلة والحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Ces évaluations quinquennales seraient examinées par l'Assemblée générale, qui formulerait des recommandations sur les opérations futures du fonds. UN وتستعرض الجمعية العامة هذا التقييم الذي يجري كل خمس سنوات وتصدر توصيات بشأن العمليات المقبلة للصندوق.
    Ces évaluations quinquennales seraient examinées par l'Assemblée générale, qui formulerait les recommandations concernant les opérations futures du fonds mondial de solidarité. UN وتستعرض الجمعية العامة هذا التقييم الذي يجري كل خمس سنوات وتصدر توصيات بشأن العمليات المقبلة للصندوق.
    travaux futurs UN العمليات المقبلة
    Groupe des opérations envisagées UN وحدة العمليات المقبلة
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix lui-même doit tirer parti de l'expérience passée ou récente pour améliorer la planification, la gestion et la conduite des opérations à venir ainsi que l'appui qui leur sera fourni. UN وعلاوة على ذلك، فلتحسين تخطيط وتنظيم وإجراء ودعم العمليات المقبلة ﻹدارة عمليات حفظ السلام يلزم الاستعانة بالتجارب السابقة.
    La participation d'inspecteurs représentant d'autres disciplines devrait être maintenue dans les activités futures de contrôle biologique. UN وينبغي أن يظل إشراك مفتشين من التخصصات اﻷخرى جزءا من العمليات المقبلة لرصد اﻷنشطة البيولوجية.
    activités futures de la FIAS UN العمليات المقبلة للقوة الدولية
    Il a noté que l'incertitude financière compromettait leurs activités futures et prié l'Assemblée d'examiner d'urgence des moyens de permettre à l'Organisation de continuer à leur fournir un appui fonctionnel et logistique essentiel. UN وأشار إلى أن عدم التيقن من توافر الموارد المالية يهدد العمليات المقبلة للدوائر، وطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر على سبيل الاستعجال في كيفية تمكين الأمم المتحدة من الاستمرار في إمدادها بالدعم الفني واللوجستي.
    Celui-ci a évalué l'action de l'Organisation dans huit situations de transition, tiré les enseignements de l'expérience et formulé des recommandations pour les activités futures : UN وقد استعرض الفريق العامل تجربة المنظمة في ثمان من حالات الانتقال ودعا إلى الاستفادة من الدروس والتوصيات التالية في العمليات المقبلة:
    activités futures UN العمليات المقبلة
    Cependant, les conclusions tirées de ces expériences sont utiles pour les opérations futures. UN ومع ذلك يمكن استنباط دروس قيّمة من هذه الخبرات في العمليات المقبلة.
    Il note que le Secrétaire général a l'intention de tenir compte pour les opérations futures des besoins d'une information efficace dès le stade de la planification des opérations, et il compte que des mesures seront prises rapidement à cet égard. UN وتحيط علما بعزم اﻷمين العام على تناول الاحتياجات المتعلقة بإنشاء قدرة إعلامية فعالة في العمليات المقبلة منذ مرحلة التخطيط وتتطلع الى اتخاذ إجراء مبكر في هذا الصدد.
    ONU-Habitat se servira de son expérience opérationnelle pour tirer des enseignements et établir des produits normatifs à prendre en considération dans les opérations futures. UN وسيستخدم موئل الأمم المتحدة هذه الخبرات التشغيلية لتوليد دروس مستفادة ونواتج معيارية من أجل إدراجها في العمليات المقبلة.
    travaux futurs UN العمليات المقبلة
    travaux futurs UN العمليات المقبلة
    Groupe des opérations envisagées UN وحدة العمليات المقبلة
    Chef du Groupe des opérations envisagées UN رئيس وحدة العمليات المقبلة
    Tous ces efforts seront assortis de mesures visant à mettre en place les cadres établis et à former le personnel dans les états-majors concernés et dans les missions, afin d'institutionnaliser les mécanismes de coopération et de les exploiter pleinement lors des opérations à venir. UN وستكون جميع تلك الجهود مشفوعة بتدابير لنشر الأطر وتدريب الموظفين في مقارهم وعملياتهم الميدانية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التعاون والاستفادة الكاملة منها في العمليات المقبلة.
    Le FNUAP reconnaît la nécessité d'améliorer à l'avenir la qualité des rapports en question en y incluant une évaluation complète des résultats du programme examiné. UN يوافق الصندوق على حاجة العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجية الى تعزيزها لكي تتضمن تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة.
    Dans le document final de la Conférence figurent des propositions tendant à assurer la prise en considération des droits des femmes, des jeunes et des enfants autochtones dans les processus à venir, dont la Conférence mondiale des peuples autochtones et le Programme de développement pour l'après-2015. UN وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر مقترحات تهدف إلى أن تراعي العمليات المقبلة حقوق نساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية، مثل المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité restera attentif à cette question dans ses futures opérations de vérification. UN وسوف يقوم المجلس بمتابعة أخرى لهذا الموضوع في العمليات المقبلة لمراجعة الحسابات.
    La Mongolie, qui compte participer directement aux prochaines opérations des Nations Unies, a signé un mémorandum d’accord relatif aux forces et moyens en attente et a organisé un séminaire national sur ce thème. UN ٢٣ - وقال إن منغوليا، التي تعتزم المشاركة مباشرة في العمليات المقبلة لﻷمم المتحدة، قد وقعت مذكرة اتفاق بشأن القوات والمعدات الاحتياطية المخصصة لهذا الغرض ونظمت حلقة دراسية وطنية بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد