ويكيبيديا

    "العمل العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de travail
        
    • travail général
        
    • action publique
        
    • travail global
        
    • travaux publics
        
    • général des travaux
        
    • générale sur le travail
        
    • d'action des pouvoirs publics
        
    • générale relative au travail
        
    Puis-je considérer que la Commission prend note du programme général de travail et du calendrier de la session de fond de 2007? UN فهل لي أن أعتبر أن الهيئة أحاطت علما ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للدورة الموضوعية لعام 2007؟
    Le programme général de travail définit clairement les priorités des États Membres, qui sont étroitement liées à l'examen quadriennal complet. UN ويحدد بوضوح برنامج العمل العام للمنظمة أولويات الدول الأعضاء، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستعراض الشامل.
    La Commission prend note du programme de travail général et du calendrier des réunions pour la première semaine de la session. UN وأخذت اللجنة علماً ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة.
    Les membres sont saisis du document A/CN.10/1994/CRP.1, qui contient un programme de travail général pour la session de fond de 1994. UN معروض على اﻷعضاء الوثيقة A/CN.10/1994/CRP.1، التي تتضمن مشروع برنامج العمل العام للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Les participants ont pu entendre des voix différentes, reflétant chacune une dimension spécifique de l'action publique de promotion du rapprochement des cultures. UN واستمع الاجتماع لأصوات مختلفة، يعبر كل منها عن بعد معين من أبعاد العمل العام لتشجيع التقارب بين الثقافات.
    En coopération avec le secrétariat de l'OCDE, le bureau élabore un programme biennal de projets susceptibles d'être intégrés dans le programme de travail global du CPST. UN ويقوم المكتب كل سنتين، بالتعاون مع أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوضع جدول بالمشاريع التي يمكن إدراجها في برنامج العمل العام للجنة المعنية بسياسات العلم والتكنولوجيا.
    Le recrutement de femmes pour des travaux publics rémunérés dans le domaine de l'aménagement urbain et des espaces verts: 12 800 personnes; UN توظيف نساء في العمل العام المدفوع الأجر في ميدان إعادة البناء وهندسة المساحات - 12800 شخص؛
    5. Pour connaître le calendrier général des travaux, les Parties sont invitées à se reporter à l'ordre du jour provisoire annoté de la septième session de la Conférence des Parties. UN 5- تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف للاطلاع على المعلومات عن برنامج العمل العام.
    Les articles 69 et suivants de la loi générale sur le travail interdisent l'emploi des femmes pour des travaux insalubres. UN فالمادة 69 والمواد التالية لها من قانون العمل العام تحظر تشغيل المرأة في المهن الضارة بالصحة.
    Toutefois, les années qui se sont écoulées depuis le Sommet ont également été marquées par des limitations croissantes de la capacité d'action des pouvoirs publics. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    Ainsi, ils ont créé des possibilités qui ont contribué à la réussite de nombreuses initiatives mentionnées dans le douzième programme général de travail de l'OMS ainsi que dans les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ولَّدت فرصا أسهمت في نجاح العديد من المبادرات الواردة في برنامج العمل العام الثاني عشر لمنظمة الصحة العالمية، وكذلك في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    A. Six priorités de leadership énoncées dans le douzième programme général de travail de l'OMS UN ألف - أولويات القيادة الست المحددة في برنامج العمل العام الثاني عشر لمنظمة الصحة العالمية
    Deux ans, aligné sur le Programme général de travail UN سنتان، مواءمة مع برنامج العمل العام
    Deux ans, aligné sur le Programme général de travail UN سنتان، مواءمة مع برنامج العمل العام
    Je voudrais attirer l'attention des délégations sur le programme de travail général figurant dans le document A/CN.10/2002/CRP.1 que j'ai évoqué précédemment. UN واسمحوا لي الآن بأن أسترعي انتباه الوفود إلى برنامج العمل العام الوارد في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1 والذي أشرت إليه من قبل.
    Les femmes qui ont un minimum de participation aux travail général d'un kolkhoze peuvent faire valoir, aux fins de la pension, toute la période pendant laquelle elles ont travaillé. UN ويمكن للمرأة التي شاركت للحد الأدنى في العمل العام في مزرعة جماعية أن تضم، لأغراض المعاش التقاعدي، كل المدة التي عملتها.
    Davantage d'informations concernant l'efficacité des projets actuels sont nécessaires afin de les améliorer; et la définition de travail général devrait être affinée de manière à faciliter des évaluations futures. UN ومن الضروري أن تتوفر معلومات إضافية عن فعالية المشاريع الحالية كي يتسنى تحسينها، كما ينبغي صقل تعريف العمل العام بحيث يسهل القيام بعمليات التقييم مستقبلا.
    À cet égard, le programme de travail général révisé adopté ce matin par la Commission nous paraît tenir compte de cette préoccupation; son plan est précis et nous permet d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti. UN في هذا السياق، يبدو لنا أن برنامج العمل العام المنقّح الذي وافقت عليه الهيئة هذا الصباح يأخذ في الحسبان هذا الشاغل؛ إن الخطة منصفة، وتستفيد من الوقت المتاح بأقصى ما يمكن.
    Et l'on ne saurait trop souligner l'importance de l'action publique dans la recherche du développement. UN ويتعـذر التأكيد بشكـل كاف على أهميـة العمل العام وفي السعي إلى التنمية.
    Il organise l'action publique autour de 3 principes d'actions : aucune violence déclarée ne doit rester sans réponse; protéger efficacement les victimes; mobiliser l'ensemble de la société. UN وتنظم هذه الخطة العمل العام حول 3 سياسات عامة: عدم السكوت على أي عنف سافر؛ الحماية الفعالة للضحايا؛ حشد المجتمع بأسره.
    Les mesures d’économie ont également entraîné des irrégularités dans l’exécution du programme de travail global, la possibilité pour les directeurs de programme d’obtenir des ressources extrabudgétaires pour tel ou tel élément ayant pris une importance excessive. UN وأدت التدابير المتخذة لتحقيق الوفورات إلى وجود تفاوت في إنجاز البرامج، حيث أصبح تنفيذ برنامج العمل العام للمركز يعتمد أكثر من اللازم على قدرة مدراء البرامج على تأمين موارد خارجة عن الميزانية لتمويل عناصر محددة في برنامج العمل.
    Les débats récents ont porté sur l'emploi des jeunes (Malaisie, Soudan, Tunisie), les programmes de travaux publics (Bangladesh, Inde) et les stratégies nationales pour l'emploi (Maldives). UN وركزت المناقشات التي جرت مؤخرا على توظيف الشباب (تونس والسودان وماليزيا)، وبرامج العمل العام (بنغلاديش والهند)، والاستراتيجيات الوطنية للعمالة (ملديف).
    6. Pour connaître le calendrier général des travaux, les Parties sont invitées à se reporter à l'ordre du jour provisoire annoté de la septième session de la Conférence des Parties. UN 6- تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف السابع للاطلاع على معلومات عن برنامج العمل العام.
    En vertu de l'article 157 de la Constitution bolivienne, le travail des mineurs d'âge est régi par les dispositions du chapitre VI de la loi générale sur le travail. UN وعملا بالمادة 157 من الدستور، تنظم أحكام الفصل السادس من قانون العمل العام تشغيل الصغار في بوليفيا.
    Toutefois, les années qui se sont écoulées depuis le Sommet ont également été marquées par des limitations croissantes de la capacité d'action des pouvoirs publics. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    127. La formation ou la création d'un syndicat est régie par les dispositions de l'article 99 de la loi générale relative au travail, sans conditions particulières. UN 127- يخضع تشكيل نقابات العمال بغير استثناء للأحكام التنظيمية للمادة 99 من قانون العمل العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد