ويكيبيديا

    "العمل بسرعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agir rapidement
        
    • agir vite
        
    • agir promptement
        
    • réagir rapidement
        
    • travailler rapidement
        
    • mettre rapidement
        
    • opérationnels dès
        
    • faire vite
        
    • travailler vite
        
    • travailler plus vite
        
    Il faut faire le nécessaire pour que les mécanismes d'intervention soient davantage capables d'agir rapidement et efficacement lorsque la situation l'exige. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لزيادة قدرة آليات الاستجابة على العمل بسرعة وبصورة مناسبة عند اقتضاء الحال.
    Si nous devons agir rapidement pour atteindre nos objectifs et éviter de nouveaux décès, nos efforts doivent également s'inscrire dans la durée. UN وبينما لا بد لنا من العمل بسرعة للوصول إلى غاياتنا وتفادي موت المزيد من الناس، يجب علينا أيضا أن نبذل جهودا مستدامة.
    Il faut agir rapidement à la fois dans un souci de régularité financière et pour régler les engagements en suspens. UN وأعرب عن رأيه فإن من الضروري العمل بسرعة على اتخاذ إجراء من أجل الصلاح المالي وتسوية المطالبات المعلقة.
    La communauté internationale doit y faire face résolument, c'est-à-dire agir vite et efficacement. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج تلك التهديدات بحزم. وهذا يعني العمل بسرعة وفعالية.
    L'Organisation des Nations Unies doit être dotée des ressources nécessaires pour pourvoir agir promptement sur décision du Conseil de sécurité. UN إذ لا بد من إتاحة الموارد الضرورية لﻷمم المتحدة لتمكينها من العمل بسرعة على تنفيذ القرارات التي يصدرها مجلس اﻷمن.
    Trop souvent les Nations Unies ont montré qu'elles n'étaient pas aptes à réagir rapidement face aux crises qui surgissent. UN فلقد أظهرت اﻷمم المتحدة في أحوال كثيرة عدم القدرة على العمل بسرعة في وجه اﻷزمات التي تبرز.
    Le Président a également encouragé l'élargissement des possibilités de formation visant à améliorer la capacité du personnel à travailler rapidement et efficacement. UN وفتح الرئيس أيضا فرصا إضافية للتدريب ترمي إلى تحسين قدرة الموظفين على العمل بسرعة وفعالية.
    Une délégation a salué la capacité exceptionnelle qu'a l'UNICEF d'agir rapidement pour faire face aux situations d'urgence. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير للمقدرة الفريدة لليونيسيف على العمل بسرعة لتلبية الاحتياجات العاجلة.
    L'avantage comparatif dont jouit l'UNICEF réside dans sa capacité d'agir rapidement et avec souplesse en faveur des enfants. UN وقالت إن المزية النسبية لليونيسيف تتمثل في قدرتها على العمل بسرعة ومرونة من أجل اﻷطفال.
    La capacité d'agir rapidement est souvent ce qui fait la différence entre l'échec et le succès. UN والقدرة على العمل بسرعة هي التي كثيرا ما تفصل بين الفشل والنجاح.
    Il faut aussi agir rapidement tout en préservant l'intégrité des mécanismes déjà établis en application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي العمل بسرعة مع حماية سلامة الآليات القائمة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Lorsque le Conseil devait agir rapidement sur le plan politique, il ne pouvait pas toujours respecter la procédure. UN وقد لا تتسنى مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة عندما يضطر المجلس إلى العمل بسرعة على المستوى السياسي.
    Ils ont décidé d'agir rapidement pour limiter les incidences de la crise sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN وعزم القادة على العمل بسرعة للحد من تأثير الأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Entre-temps, cependant, il faudra agir vite pour apporter le plus large appui possible aux parties et à l'ECOMOG et pour maintenir l'élan du processus de paix. UN وفي غضون ذلك، سيكون من الضروري العمل بسرعة لتوفير أقصى دعم ممكن للأطراف ولفريق المراقبين والحفاظ على الزخم في عملية السلام.
    Il a exhorté les Etats à agir vite, sans attendre de nouveaux progrès de la science pour adopter en 1997 au plus tard les protocoles relatifs à une réduction adéquate des gaz à effet de serre. UN وحث الحكومات على العمل بسرعة وعدم انتظار المزيد من التقدم العلمي قبل اعتماد البروتوكولات ذات الصلة التي تتناول التخفيض الكافي لغازات الدفيئة بحلول ٧٩٩١.
    Compte tenu de la disparition rapide de flores et de faunes, nous devons agir promptement avant qu'il ne soit trop tard pour inverser cette tendance. UN وفي ضوء الخسارة السريعة في الحياة النباتية والحيوانية، نحتاج إلى العمل بسرعة قبل فوات اﻷوان لعكس هذا الاتجاه.
    Nous invitons tous les États à agir promptement et avec détermination en appliquant cette résolution historique. UN ونحن نحث جميع الدول على العمل بسرعة وعزم تنفيذا لذلك القرار التاريخي.
    Plusieurs carences graves font que la justice soudanaise ne peut réagir rapidement et comme il le faudrait face aux violations du droit. UN 450 - ثمة عدد من الأخطاء الخطيرة التي تمنع النظام القضائي في السودان من العمل بسرعة وبشكل صحيح لمعالجة الاعتداءات.
    Avec la levée du gel et l'adoption de la résolution 59/274 de l'Assemblée générale, qui nous a procuré des crédits indispensables, nous avons été en mesure de remplacer le personnel requis et de continuer à travailler rapidement. UN ومع إلغاء التجميد واتخاذ القرار 59/274، الذي وفَّر مخصصات كانت الحاجة إليها ماسة، تمكنَّا من توظيف الموظفين اللازمين ومواصلة العمل بسرعة.
    Il conviendrait de mettre rapidement en application les mesures de compensation décidées au profit des pays qui auraient à souffrir de l'effritement du système des préférences. UN ويجدر العمل بسرعة على تطبيق تدابير التعويضات المقررة لصالح البلدان التي تعاني من تفتت نظام اﻷفضليات.
    D'abord et avant tout, ils permettent de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, procédures et méthodes de travail du Conseil de façon à ce qu'ils puissent être opérationnels dès leur entrée en fonctions, au mois de janvier suivant. UN فهي، أولا وقبل كل شيء، تساعد على تعريف الأعضاء المنتخبين حديثا بممارسات مجلس الأمن وإجراءاته وأساليب عمله كي يتسنى لهم " بدء العمل بسرعة واقتدار " لدى انضمامهم إلى عضوية المجلس في كانون الثاني/يناير التالي.
    Nous devons faire vite et agir de manière plus efficace pour ne pas échouer dans la réalisation des objectifs fixés en 2001. UN كما أن علينا العمل بسرعة وفعالية أكثر لتجنب الفشل في تحقيق الكثير من الأهداف المتفق عليها في عام 2001، وأن تتضافر الجهود في مكافحة وباء الإيدز على جميع الأصعدة.
    On peut célébrer ça plus tard. Si on veut sauver les autres, on doit travailler vite. Open Subtitles إن أردنا إنقاذ الآخرين، علينا العمل بسرعة.
    Si cette presse ne fonctionne pas dans une heure, J'enverrai quelqu'un pour vous encourager à travailler plus vite. Open Subtitles إنْ لمْ تعمل تلك الطابعة خلال ساعة من الزمن، فسأرسل شخصاً لتشجيعكم على العمل بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد