ويكيبيديا

    "الغربية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occidental dans
        
    • occidental à
        
    • occidentale en
        
    • occidental au
        
    • occidental en
        
    • occidental pour l
        
    • occidentale à
        
    • occidental le
        
    • ouest à
        
    • occidentales du
        
    • occidental pendant
        
    • l'Ouest
        
    • ouest du
        
    • occidentaux à
        
    • occidentales à
        
    La Namibie a constamment exhorté la communauté internationale à s'acquitter de son obligation d'aider le peuple du Sahara occidental dans sa quête de l'autodétermination. UN ما انفكت ناميبيا تحث المجتمع الدولي بلا انقطاع على الوفاء بواجبه بمساعدة شعب الصحراء الغربية في سعيه إلى تقرير المصير.
    Le Sénégal est favorable à la proposition du Maroc d'accorder une large autonomie au Sahara occidental dans le cadre de la souveraineté du Royaume du Maroc. UN وأعرب عن تأييد حكومته لاقتراح المغرب بمنح حكم ذاتي واسع للصحراء الغربية في إطار سيادة المملكة المغربية.
    Nous appuyons pleinement le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination. UN وإننا ندعم بشكل كامل حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    Le Nigéria est persuadé que les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à la liberté sont sacro-saints. UN وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس.
    M. Viktor Kaisiepo, militant des droits de l'homme et porte—parole du Front des peuples de Papouasie occidentale en Indonésie UN السيد فيكتور كايسييبو، أحد الناشطين المدافعين عن حقوق الإنسان والناطق باسم جبهة شعوب بابوا الغربية في اندونيسيا
    Elle a estimé que les dispositions contenues dans ce document conduiraient à l'intégration du Sahara occidental au Maroc. UN ورأى أن أحكام تلك الوثيقة ستؤدي إلى إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    Par ailleurs, plus de 100 000 réfugiés qui avaient fui au Timor occidental en 1999 attendent encore de pouvoir retourner sur leur terre natale. UN وما زال أكثر من 000 100 من اللاجئين الذين هربوا إلى تيمور الغربية في عام 1999 ينتظرون العودة إلى مسقط رأسهم.
    Rapport sur l'exécution du budget de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    Nous, Membres des Nations Unies, avons donc une responsabilité envers le peuple du Sahara occidental dans sa quête de l'autodétermination. UN ولذا، فإننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، نتحمل مسؤولية تجاه شعب الصحراء الغربية في سعيهم إلى تقرير مصيرهم.
    L'Angola demeure également optimiste quant à la possibilité de régler le conflit du Sahara occidental dans le cadre du plan de paix des Nations Unies. UN ولا تزال أنغولا على تفاؤلها أيضاً إزاء إمكانية تسوية النزاع في الصحراء الغربية في إطار خطــــة الأمم المتحدة للسلام.
    Le Maroc préférerait l'intégration directe du territoire du Sahara occidental dans le Royaume, alors que le Frente Polisario préconise l'indépendance. UN والمغرب يفضل الدمج المباشر لإقليم الصحراء الغربية في المملكة، في حين أن جبهة البوليساريو تعرض الاستقلال.
    Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver. UN فحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو التزام لا نملك التهرب منه بموجب الميثاق.
    Bien que louable, cet engagement ne doit pas être perçu comme se substituant au droit de la population du Sahara occidental à l'autodétermination. UN ورغما عن أنه يستحق الثناء، فإنه يجب ألا يعتبر بديلا عن حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    Le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question du Sahara occidental à la séance suivante. UN وقررت اللجنة أن تواصل نظرها في مسألة الصحراء الغربية في جلستها المقبلة.
    La Fédération des Turcs de Thrace occidentale en Europe, basée à Witten (Allemagne), est une organisation qui chapeaute 30 associations. UN اتحاد أتراك تراقيا الغربية في أوروبا هو منظمة جامعة تضم 30 رابطة ومقره في ويتن، ألمانيا.
    Ce document contient 23 demandes d'audition sur les questions de Gibraltar et du Sahara occidental au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    Les membres du Conseil ont discuté du Sahara occidental en s'inspirant de l'exposé très détaillé fait par M. Bernard Miyet, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, sur la base du rap-port que le Secrétaire général avait publié quelques jours auparavant. UN ناقش أعضاء مجلس الأمن مسألة الصحراء الغربية في ضوء إحاطة تفصيلية من السيد برنار مييه، وكيل الأمين العام لشؤون العمليات حفظ السلام، استنادا إلى التقرير الذي أصدره الأمين العام قبل بضعة أيام.
    Exécution du budget de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011
    Des sources palestiniennes font état d'incidents sur la Rive occidentale à Ramallah, Naplouse, Djénine et Hébron. UN وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع حوادث في الضفة الغربية في رام اله ونابلس وجنين والخليل.
    la Baranja et le Srem occidental le 15 janvier 1998 UN وسيرميوم الغربية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨
    Ces articles ont ensuite été transportés sur deux Toyota à la base de Lunhameje ouest à Cazombo. UN ونقلت هذه اﻷصناف المشار اليها فيما بعد في مركبتين من طراز تيوتا إلى قاعدة لونها ميجي الغربية في كازومبو.
    Dans la composante biotechnologique du Programme, les chercheurs de l’Université des Indes occidentales du campus de Cave Hill ont, en 1997, franchi une étape importante vers l’éradication de l’anthracnose de l’igname, maladie très répandue à la Barbade; cela devrait permettre de rétablir la variété d’exportation White Lisbon Yam dans le pays. UN وفي إطار عنصر التكنولوجيا الحيوية المتعلق بهذا البرنامج، اضطلع خبراء البحوث بجامعة جزر الهند الغربية في كلية كيف هل Cave Hill بخطوة هامة في عام ١٩٩٧ نحو القضاء على انتشار مرض بثور البطاطا.
    35. M. Briones se demande ce que sera le statut juridique du Sahara occidental pendant la période de transition et espère que la MINURSO autorisera la présence de la presse et d'observateurs au lieu de permettre à la répression marocaine de continuer sans frein pendant la campagne pour le référendum. UN ٥٣ - وتساءل السيد بريونس عن الوضع القانوني للصحراء الغربية في المرحلة الانتقالية وأعرب عن أمله أن تسمح بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بالاتصال بالصحافة وبالمراقبين بدلا من السماح للقمع المغربي بالاستمرار من دون هوادة لحين حلول موعد حملة الاستفتاء.
    Un troisième bureau local pour les régions rurales du Département de l'Ouest devrait être ouvert à Petit Goave. UN وينبغي أن يوجد مكتب محلي ثالث للمناطق الريفية من المقاطعة الغربية في بتي غواف.
    Il a été également allégué que Sam Bockarie et certains éléments du RUF étaient actifs sur le front ouest du conflit ivoirien, avec la complicité du Gouvernement libérien. UN وزُعم أيضا أن سام بوكاري وبعض عناصر الجبهة يشتركون على الجبهة الغربية في الصراع الإيفواري، بالتواطؤ مع حكومة ليبريا.
    Depuis janvier 1996, 85 jeunes ont demandé l'asile politique auprès de plusieurs ambassades de pays occidentaux à Jakarta. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلب ٨٥ شابا اللجوء السياسي الى عدد من سفارات الدول الغربية في جاكارتا.
    L'application rigide de systèmes de valeurs qui reflètent l'état de développement des économies et des sociétés occidentales à la fin du XXe siècle, en tant que modèles universels, produit inévitablement une réaction qui ne favorise ni le dialogue ni la prise de décisions constructives. UN ولا ينتج عن التطبيق الصارم لنظم القيم باعتبارها نموذجا عالميا، وهي تعكس حالة الاقتصادات والمجتمعات الغربية في أواخر القرن العشرين، سوى ردة فعل محتومة لا تقيم حوارا ولا قرارات بناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد