On ne peut pas faire confiance, Aux envahisseurs de l'autre univers. | Open Subtitles | هؤلاء الغزاة من العالم الآخر، لا يجب الثقة بهم |
Il a dit qu'il faisait partie d'un plan contre les envahisseurs. | Open Subtitles | لقد قال أنّه جزء من خطّة هامّة لهزم الغزاة. |
Chaque fois, ces envahisseurs se sont heurtés à une résistance vigoureuse. | UN | وفي كل مرة كان الغزاة يواجهون بمقاومة شديدة. |
Okay, tu es mort dans Corporate Invaders 1, | Open Subtitles | حسناً لقد متّ في شركات الغزاة الجزء الأول |
Je suis pas un fan des aliens envahisseurs, mais je dois dire qu'ils ont fait du bon travail ici. | Open Subtitles | أنا لست من محبي الغزاة الفضائيين ولكن لا بد لي من القول قاموا بعمل رائع هنا |
Vers 1700 av. J.C., les Sumériens ne pouvaient plus se nourrir et ont été victimes d'une invasion. | UN | وبحلول سنة 1700 قبل الميلاد، لم يعد في إمكان السومريين أن يطعموا أنفسهم فسقطوا أمام الغزاة. |
Ils se sont emparés d'un désintégrateur alien. | Open Subtitles | استولوا على واحدا من مدافع الأشعة الحرارية التي يستخدمها الغزاة |
Nos hommes sont retenus en captivité par au moins 20 conquistadors. | Open Subtitles | ان رجالنا قد اسرهم علي الاقل 20 من الغزاة |
La plupart des prêtres catholiques au Timor oriental sont des alliés de la résistance politique et culturelle aux envahisseurs. | UN | إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة. |
Les envahisseurs fascistes ont provoqué un gigantesque chaos dans le monde et infligé des ravages épouvantables à la civilisation humaine. | UN | لقد عاث الغزاة الفاشيون فسادا هائلا في العالم وألحقوا دمارا يعجز عنه الوصف بالحضارة الإنسانية. |
Ils se sont mutuellement soutenus, ils se sont battus héroïquement contre les envahisseurs fascistes et ont gagné la guerre pour faire triompher la justice. | UN | ودعمت البلدان بعضها بعضا وقاتلت الغزاة الفاشيين ببسالة وانتصرت في الحرب من أجل العدالة. |
Les envahisseurs avaient rapidement et progressivement détruit son économie, la rendant tributaire de marchandises venues du continent. | UN | وقد دمَّر الغزاة بشكل سريع وتدريجي اقتصاد بورتوريكو، مما جعلها معتمدة على السلع القادمة من الولايات المتحدة القارية. |
Voilà pourquoi les envahisseurs ont torturé des innocents. | UN | وهذا هو السبب في أن الغزاة عذبوا شعبا بريئا. |
Nous leur disons les mots qui faut! Comme le dirait un patriote devant des envahisseurs. | UN | ونحن نخبرهم بما يجب علينا أن نخبرهم به مثلما يفعل الوطني الحقيقي في وجه الغزاة. |
Cette agression a entraîné d'immenses dégâts matériels, dont ceux causés par les envahisseurs. au titre des dommages économiques causés à Cuba (X) | UN | وتسبب هذا العدوان، فضلا عن ذلك، في تكلفة مادية ضخمة لبلدنا، بما في ذلك الأضرار الواسعة النطاق التي ألحقها به الغزاة. |
Tous les biens de sa famille ont été pillés et plusieurs de ses proches ont été tués par les envahisseurs. | UN | وقد تعرضت جميع ممتلكات أسرته للنهب وقتل العديدون من أقربائه على أيدي الغزاة. |
L'occupation d'une partie du territoire congolais ne peut aucunement assurer la sécurité aux envahisseurs tant qu'ils n'auront pas résolu leurs problèmes internes. | UN | إلا أن احتلال أجزاء من اﻷراضي الكونغولية لن يضمن بأي حال من اﻷحوال أمن الغزاة حتى يحلوا مشاكلهم الداخلية. |
Faut-il supposer que dans Corporate Invaders 2 est en fait une préquelle comme temple du malheur ? | Open Subtitles | هل نفترض أن شركات الغزاة الجزء الثاني في الواقع مثل معبد الموت ؟ |
Pas par des aliens ou l'armée. Par nous. Prenez le pour acquis. | Open Subtitles | وليس على يد الغزاة أو جيوش معادية إنما على أيدينا |
Les jeunes hommes ont été enrôlés dans l'armée d'invasion et obligés de se battre contre leur pays. | UN | وتم تجنيد الشباب في تلك المناطق في جيش الغزاة وإرغامهم على القتال ضد بلدهم اﻷم. |
Elle peut ressembler à ça, mais Elle pourrait en fait être un alien. | Open Subtitles | ربما تبدو كذلك، لكن ربما تكون من الغزاة في الحقيقة. |
L'autre gars est un extraterrestre. | Open Subtitles | الرجل الآخر من الغزاة |
Par sa politique, l'envahisseur colonial visait à détruire la civilisation et le peuple kanak. | UN | لقد كانت سياسة المستعمرين الغزاة ترمي إلى القضاء على حضارة الكاناك وشعب الكاناك. |
Ses habitants (3,8 millions) sont en majorité d'origine hispanique et descendent des esclaves et des conquérants espagnols. | UN | والسكان البالغ عددهم ٨,٣ مليون نسمة معظمهم من أصل اسباني من سلالة الغزاة الاسبان والسلافيين. |
les agresseurs visaient à traumatiser, humilier et terroriser pour déstabiliser et punir les communautés, accusées de soutenir le camp opposé. | UN | ويهدف الغزاة إلى التخويف والإذلال والإرهاب من أجل زعزعة الاستقرار ومعاقبة الجماعات المتهمة بتأييد الطرف الآخر. |