Selon les enquêtes menées par les ministères compétents, jamais des entreprises chinoises n'ont exporté de la glycérine vers Haïti. | UN | وطبقاً للتحقيقات التي أُجريت في الوزارات المختصة، لم تقم أي شركة صينية بتصدير مادة الغليسيرين الى هايتي. |
F. Examen du cas relatif à l'exportation de glycérine frelatée à Haïti | UN | واو - النظر في الحالة المتعلقة بتصدير الغليسيرين المغشوش الى هايتي |
Une enquête avait révélé que la société avait envoyé un échantillon de glycérine à un laboratoire d'analyses avant d'effectuer la livraison. | UN | وتبين من البحث أن الشركة أرسلت عينة من الغليسيرين الى المختبر لفحصها قبل إرسالها الى جهة الوصول المحددة. |
En 1997, le Gouvernement haïtien demande le concours de la FDA pour ouvrir une enquête destinée à déterminer l'origine de la glycérine. | UN | وفي عام 1997، طلبت حكومة هايتي من إدارة الأغذية والعقاقير بالولايات المتحدة مساعدتها على فتح تحقيق لتحديد أصل الغليسيرين. |
Un rapport de la FDA a révélé, notamment, que la glycérine avait été mélangée à de l'antigel, c'est—à—dire du diéthylène glycol. | UN | وجاء في التقرير الذي وضعته الإدارة، في جملة أمور، ان الغليسيرين كان مخلوطاً بمادة مضادة للتجمد هي ثاني إيثيلين الغلايكول. |
La glycérine livrée par Vos provenait de Chine, mais la FDA n'a jamais été en mesure d'en identifier le producteur. | UN | ويرد الغليسيرين الذي أرسلته شركة فوس من الصين ولم تتمكن إدارة الأغذية والعقاقير بالولايات المتحدة من معرفة المنتج. |
Sur cette base, il n'y a aucune raison de présumer que la glycérine frelatée ait été illégalement exportée d'Allemagne. | UN | وليس هناك ما يدعو الى افتراض تصدير الغليسيرين الملوث بوجه مخالف للقانون من ألمانيا. |
Les entreprises chinoises qui exportent de la glycérine jouissent d'une bonne réputation commerciale et se conforment aux normes commerciales internationales. | UN | والشركات الصينية التي تقوم بتصدير الغليسيرين تتمتع بسمعة طيبة وتمتثل للقواعد التجارية الدولية. |
Dans un cas, l'exportation de glycérine frelatée qui a servi à produire un médicament, a causé la mort d'au moins 48 enfants haïtiens. | UN | وفي إحدى الحالات تسبب تصدير مادة الغليسيرين المغشوشة التي استخدمت في إنتاج أحد الأدوية، في وفاة ما لا يقل عن 48 طفلاً في هايتي. |
Une enquête a révélé que la société avait envoyé un échantillon de glycérine à un laboratoire, aux fins d'analyse, avant d'effectuer la livraison. | UN | وتبين من البحث أن الشركة أرسلت عينة من الغليسيرين الى مختبر لفحصها قبل ارساله الى جهة الوصول المحددة . |
55. En 1997, le Gouvernement haïtien a sollicité le concours de la FDA pour ouvrir une enquête destinée à déterminer l'origine de la glycérine. | UN | 56- وفي عام 1997، طلبت حكومة هايتي من إدارة الأغذية والعقاقير بالولايات المتحدة المساعدة في الكشف عن مصدر الغليسيرين. |
56. Cette enquête a par ailleurs révélé que Vos avait stocké 72 fûts de glycérine dans un entrepôt loué dans le port de Rotterdam. | UN | 57- وتبين من البحث أيضاً أن شركة فوس قامت بتخزين 72 برميلاً من الغليسيرين في مخزن استأجرته في ميناء روتردام. |
La glycérine était arrivée au port le 14 décembre 1994 à bord d'un cargo chinois. | UN | ووصل الغليسيرين الى هذا الميناء في 14 كانون الأول/ديسمبر 1994 على ظهر سفينة صينية للشحن. |
Ce fax est antérieur d'un mois à la transaction de vente de la glycérine à la firme allemande CTC; l'échantillon devait être envoyé à Alphen aan de Rijn. | UN | وكان هذا قبل بيع الغليسيرين للشركة الألمانية CTS بحوالة مستندية بمدة شهر. وكان من الواجب ارسال العينة الى مقر شركة فوس في ألفن آن دي ريخن. |
Selon le rapport d'analyse, le 21 février 1995, Vos a demandé aux laboratoires SGS d'analyser l'échantillon de glycérine. | UN | وطبقاً لتقرير التحليل الذي وضعه مختبر SGS، طلبت شركة فوس فحص عينة الغليسيرين في 21 شباط/فبراير 1995. |
Le 2 mars 1995, SGS a envoyé son rapport à Alphen aan de Rijn dans lequel il était indiqué que la glycérine ne correspondait pas aux normes de qualité requises. | UN | وفي 2 آذار/مارس 1995، أرسلت شركة SGS تقريرها الى شركة فوس وذكرت في هذا التقرير أن الغليسيرين ليس من النوعية المطلوبة. |
61. À ce jour, les directeurs de Vos BV continuent de nier toute connaissance de l'impureté de la glycérine. Ils affirment qu'aucun échantillon n'a été analysé par un laboratoire. | UN | 62- ولا يزال المديرون بشركة فوس ينكرون علم الشركة بعدم نقاء الغليسيرين ويؤكدون عدم تحليل هذه المادة في أي مختبر. |
NRC Handelsblad a publié le rapport du laboratoire SGS indiquant que le taux de pureté de la glycérine était inférieur à 54 %. | UN | ونشرت هيئة NRC Handelsblad نص تقرير مختبر SGS الذي أفاد بأن درجة نقاء الغليسيرين تقل عن 54 في المائة. |
Vos avait reçu ce rapport au début du mois de mars 1995; le cargo à bord duquel se trouvaient les fûts de glycérine venait tout juste d'appareiller. | UN | ولقد أُرسل هذا التقرير إلى شركة فوس في أوائل آذار/مارس 1995. وكانت السفينة التي يوجد بها الغليسيرين قد أبحرت لتوها في ذلك الحين. |
Il était encore temps de prévenir la firme haïtienne Pharval qui a mélangé la glycérine au sirop à base de paracétamol. | UN | وكان من الممكن الكشف عن هذه المعلومات لكي تتمكن شركة فرفال الهايتية، التي قامت بوضع الغليسيرين في شراب الباراسيتامول، من اتخاذ الاحتياطات اللازمة. |