Nous avons donc pris les mesures nécessaires pour maintenir une dissuasion minimale au delà de la vie des sous-marins actuels. | UN | ولذلك، فقد اتخذنا الخطوات الضرورية للحفاظ على المستوى الأدنى من الردع بعد انتهاء حياة الغواصات الحالية. |
Si on atteint les sous-marins, on a une chance de s'échapper. | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نصل إلى الغواصات, قد نخرج سالمين |
Je suis allé plonger, pour voir les sous-marins que vous coulerez. | Open Subtitles | لا لقد غطست فى الماء لأرى الغواصات التى ستُغرقها |
C'est aussi un collectionneur passionné par les reliques militaires, donc armes, tanks, et... sous-marin. | Open Subtitles | هو أيضا جامع متعطش للتحف العسكرية كذلك البنادق والدبابات و الغواصات |
Il m'a convoqué lorsqu'il a appris que j'étais qualifié pour servir dans les sous-marins. | UN | وقد استدعاني عندمــــا علــــم أنني مؤهل للعمل في الغواصات. |
Le Gouvernement britannique va maintenir une force de dissuasion sous-marine permanente et entamer le processus de remplacement de ses sous-marins actuels. | UN | " وستحافظ حكومة المملكة المتحدة على استمرار الردع من خلال الغواصات وستبدأ باستبدال الغواصات التي بحوزتنا حاليا. |
:: Réduction de la composante océanique : réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins en service de six à quatre | UN | :: خفض عنصر الردع البحري: خفض عدد الغواصات العاملة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية من ست إلى أربع غواصات |
La Russie a exposé aux donateurs potentiels les projets de coopération possibles en matière de destruction d'armes chimiques et de démantèlement de sous-marins mis hors service. | UN | وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة. |
Le Canada avait renoncé à ses ambitions en 1990, essentiellement pour des raisons de coûts: les sous-marins nucléaires coûtent beaucoup plus cher à fabriquer et entretenir que les sous-marins modernes à moteur diesel. | UN | وتخلت كندا في عام 1990 عن طموحاتها في امتلاك هذه الغواصات أساساً بسبب تكلفتها؛ ذلك أن تكاليف بناء الغواصات النووية وصيانتها يفوق كثيراً تكاليف محركات الديزل الحديثة. |
Les missiles non balistiques, comme les missiles de croisière et d'autres missiles lancés à distance de sécurité, peuvent être tirés du sol, depuis des aéronefs ainsi que depuis des navires de surface et des sous-marins. | UN | أما القذائف غير التسيارية، مثل القذائف الانسيابية وغيرها من القذائف ذات المهام الخاصة، فيمكن نشرها على الأرض، أو على متن الطائرات، أو على ظهر السفن، أو على متن الغواصات. |
Le Département de la défense a également déclaré que la marine procédait à la mise en place du Commandement de la Quinzième Flottille de sous-marins basée à Guam (COMSUBRON 15). | UN | كما صرحت وزارة الدفاع بأن البحرية تعكف على إنشاء السرية 15 لقيادة الغواصات في غوام. |
Ces bâtiments peuvent embarquer des missiles de croisière et lancer des ogives nucléaires. Lesdits sous-marins ont d'ailleurs procédé avec succès à des essais dans l'océan Indien. | UN | وقد تم بالفعل إجراء اختبارات ناجحة مؤخرا لإطلاق هذه الصواريخ من هذه الغواصات في المحيط الهندي. |
Les sondages à partir de sous-marins ont couvert 90 716 kilomètres linéaires. | UN | وغطت القياسات التي أجريت بواسطة الغواصات 716 90 كيلومترا من الخطوط الطولية. |
Je tiens à associer vos familles à cet hommage, et tout particulièrement les familles des équipages de sous-marins. | UN | وأود أن أشمل أُسَركم بهذه الإشادة، وخاصة أُسَر أطقم الغواصات. |
sous-marins et autres véhicules submersibles | UN | الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى |
L'État du pavillon a l'obligation d'exiger que les sous-marins et autres véhicules submersibles qui battent son pavillon naviguent en surface et arborent leur pavillon lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
:: Réduire le nombre de sous-marins stratégiques en mer et ramener à un niveau inférieur leur état de préparation technique au lancement lorsqu'ils sont au port; | UN | :: خفض عدد الغواصات الاستراتيجية في البحر وخفض استعدادها التقني للإطلاق عندما تكون في المرفأ؛ |
Le sous-marin ennemi doit infiltrer le groupe de bataille aéronaval. | Open Subtitles | محاولة للتسلسل من العدو في مجموعة من الغواصات |
Un troisième sous-marin devrait arriver à Guam au début de 2003, ce qui se traduira par un accroissement des effectifs de la marine. | UN | ويتوقّع أن تصل غواصة ثالثة إلى غوام مطلع عام 2003. وسيؤدي نقل هذه الغواصات إلى رفع عدد أفراد البحرية في قاعدة غوام. |
En application de ces accords, l'Italie sera le premier pays à participer à la construction de l'installation de destruction d'armes chimiques de Potchep et coopérera au démantèlement de sousmarins nucléaires. | UN | ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية. |
Les U-boots l'emploient pour rapporter leurs position, trajectoire et vitesse. | Open Subtitles | الغواصات تستعملها في التبليغ عن موقعها ومسارها وسرعتها.. |
Convention de La Haye relative à la pose de mines sous-marines automatiques de contact (Convention VIII), de 1907 | UN | اتفاقية لاهاي الثامنة لسنة ١٩٠٧ المتصلة بوضع اﻷلغام التي تنفجر تلقائيا بملامسة الغواصات. |
MM. Roosevelt et Churchill firent de l'élimination des U-Boats leur priorité. | Open Subtitles | أعلنوا ان وقف الغواصات سيكون من أولويتهم القصوى |
Aux termes du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START I), la Russie a, entre autres choses, éliminé quelque 950 rampes de lancement, 2 000 missiles balistiques intercontinentaux et missiles balistiques lancés par sousmarin et 80 bombardiers lourds. | UN | وبموجب المعاهدة الأولى، أزالت روسيا، في جملة أمور، حوالي 950 جهاز إطلاق للقذائف و 000 2 قذيفة تسيارية عابرة للقارات وقذيفة تسيارية تطلق من الغواصات و 80 قاذفة ثقيلة. |
- Les sous-mariniers allemands lancent ici.. | Open Subtitles | كانت الموانىء الفرنسيه تحت امره الغواصات الالمانيه |