"الغواصات" - Traduction Arabe en Français

    • sous-marins
        
    • sous-marin
        
    • sousmarins
        
    • U-boots
        
    • sous-marine
        
    • sous-marines
        
    • U-Boats
        
    • sousmarin
        
    • mer
        
    • sous-mariniers
        
    Nous avons donc pris les mesures nécessaires pour maintenir une dissuasion minimale au delà de la vie des sous-marins actuels. UN ولذلك، فقد اتخذنا الخطوات الضرورية للحفاظ على المستوى الأدنى من الردع بعد انتهاء حياة الغواصات الحالية.
    Si on atteint les sous-marins, on a une chance de s'échapper. Open Subtitles إذا استطعنا أن نصل إلى الغواصات, قد نخرج سالمين
    Je suis allé plonger, pour voir les sous-marins que vous coulerez. Open Subtitles لا لقد غطست فى الماء لأرى الغواصات التى ستُغرقها
    C'est aussi un collectionneur passionné par les reliques militaires, donc armes, tanks, et... sous-marin. Open Subtitles هو أيضا جامع متعطش للتحف العسكرية كذلك البنادق والدبابات و الغواصات
    Il m'a convoqué lorsqu'il a appris que j'étais qualifié pour servir dans les sous-marins. UN وقد استدعاني عندمــــا علــــم أنني مؤهل للعمل في الغواصات.
    Le Gouvernement britannique va maintenir une force de dissuasion sous-marine permanente et entamer le processus de remplacement de ses sous-marins actuels. UN " وستحافظ حكومة المملكة المتحدة على استمرار الردع من خلال الغواصات وستبدأ باستبدال الغواصات التي بحوزتنا حاليا.
    :: Réduction de la composante océanique : réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins en service de six à quatre UN :: خفض عنصر الردع البحري: خفض عدد الغواصات العاملة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية من ست إلى أربع غواصات
    La Russie a exposé aux donateurs potentiels les projets de coopération possibles en matière de destruction d'armes chimiques et de démantèlement de sous-marins mis hors service. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    Le Canada avait renoncé à ses ambitions en 1990, essentiellement pour des raisons de coûts: les sous-marins nucléaires coûtent beaucoup plus cher à fabriquer et entretenir que les sous-marins modernes à moteur diesel. UN وتخلت كندا في عام 1990 عن طموحاتها في امتلاك هذه الغواصات أساساً بسبب تكلفتها؛ ذلك أن تكاليف بناء الغواصات النووية وصيانتها يفوق كثيراً تكاليف محركات الديزل الحديثة.
    Les missiles non balistiques, comme les missiles de croisière et d'autres missiles lancés à distance de sécurité, peuvent être tirés du sol, depuis des aéronefs ainsi que depuis des navires de surface et des sous-marins. UN أما القذائف غير التسيارية، مثل القذائف الانسيابية وغيرها من القذائف ذات المهام الخاصة، فيمكن نشرها على الأرض، أو على متن الطائرات، أو على ظهر السفن، أو على متن الغواصات.
    Le Département de la défense a également déclaré que la marine procédait à la mise en place du Commandement de la Quinzième Flottille de sous-marins basée à Guam (COMSUBRON 15). UN كما صرحت وزارة الدفاع بأن البحرية تعكف على إنشاء السرية 15 لقيادة الغواصات في غوام.
    Ces bâtiments peuvent embarquer des missiles de croisière et lancer des ogives nucléaires. Lesdits sous-marins ont d'ailleurs procédé avec succès à des essais dans l'océan Indien. UN وقد تم بالفعل إجراء اختبارات ناجحة مؤخرا لإطلاق هذه الصواريخ من هذه الغواصات في المحيط الهندي.
    Les sondages à partir de sous-marins ont couvert 90 716 kilomètres linéaires. UN وغطت القياسات التي أجريت بواسطة الغواصات 716 90 كيلومترا من الخطوط الطولية.
    Je tiens à associer vos familles à cet hommage, et tout particulièrement les familles des équipages de sous-marins. UN وأود أن أشمل أُسَركم بهذه الإشادة، وخاصة أُسَر أطقم الغواصات.
    sous-marins et autres véhicules submersibles UN الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى
    L'État du pavillon a l'obligation d'exiger que les sous-marins et autres véhicules submersibles qui battent son pavillon naviguent en surface et arborent leur pavillon lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها.
    :: Réduire le nombre de sous-marins stratégiques en mer et ramener à un niveau inférieur leur état de préparation technique au lancement lorsqu'ils sont au port; UN :: خفض عدد الغواصات الاستراتيجية في البحر وخفض استعدادها التقني للإطلاق عندما تكون في المرفأ؛
    Le sous-marin ennemi doit infiltrer le groupe de bataille aéronaval. Open Subtitles محاولة للتسلسل من العدو في مجموعة من الغواصات
    Un troisième sous-marin devrait arriver à Guam au début de 2003, ce qui se traduira par un accroissement des effectifs de la marine. UN ويتوقّع أن تصل غواصة ثالثة إلى غوام مطلع عام 2003. وسيؤدي نقل هذه الغواصات إلى رفع عدد أفراد البحرية في قاعدة غوام.
    En application de ces accords, l'Italie sera le premier pays à participer à la construction de l'installation de destruction d'armes chimiques de Potchep et coopérera au démantèlement de sousmarins nucléaires. UN ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية.
    Les U-boots l'emploient pour rapporter leurs position, trajectoire et vitesse. Open Subtitles الغواصات تستعملها في التبليغ عن موقعها ومسارها وسرعتها..
    Convention de La Haye relative à la pose de mines sous-marines automatiques de contact (Convention VIII), de 1907 UN اتفاقية لاهاي الثامنة لسنة ١٩٠٧ المتصلة بوضع اﻷلغام التي تنفجر تلقائيا بملامسة الغواصات.
    MM. Roosevelt et Churchill firent de l'élimination des U-Boats leur priorité. Open Subtitles أعلنوا ان وقف الغواصات سيكون من أولويتهم القصوى
    Aux termes du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START I), la Russie a, entre autres choses, éliminé quelque 950 rampes de lancement, 2 000 missiles balistiques intercontinentaux et missiles balistiques lancés par sousmarin et 80 bombardiers lourds. UN وبموجب المعاهدة الأولى، أزالت روسيا، في جملة أمور، حوالي 950 جهاز إطلاق للقذائف و 000 2 قذيفة تسيارية عابرة للقارات وقذيفة تسيارية تطلق من الغواصات و 80 قاذفة ثقيلة.
    - Les sous-mariniers allemands lancent ici.. Open Subtitles كانت الموانىء الفرنسيه تحت امره الغواصات الالمانيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus