Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées; Djibouti a répondu aux quatre. | UN | وجهت أربع رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وردت جيبوتي عليها كافة |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Durant la période à l'examen, la réflexion sur la question des méthodes de travail a été particulièrement riche. | UN | فيما يتعلق بالنظر في مسألة أساليب العمل، كانت الفترة المشمولة بالاستعراض فترة متميزة بشكل خاص. |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم تُرسَل أي بلاغات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
Aucune proposition supplémentaire n'a été adressée au cours de la période considérée. | UN | ولم ترد أي مقترحات إضافية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Y ont été ajoutées des informations sur les principaux changements qui ont eu lieu au cours de la période considérée. | UN | ويتضمّن التقرير أيضاً معلومات عن أبرز التغيّرات التي حصلت في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pendant la période considérée, 53 communications ont été envoyées; le Gouvernement a répondu à 25 d'entre elles. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تم إرسال 53 بلاغاً. ردت الحكومة على 25 منها |
Durant la période considérée, la Commission a également organisé des élections partielles locales dans les circonscriptions de Bo et Kenema. | UN | ونظمت اللجنة أيضا انتخابات فرعية للمجالس المحلية في مقاطعتي بو وكينيما، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Certains projets, entrepris avant 2004, ont été menés à bonne fin durant la période considérée. | UN | وقد استُهلت بعض المشاريع قبل عام 2004 ولكنها أُنجزت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
pendant la période considérée, et rapports restant à examiner par le Comité | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
Actualité judiciaire au cours de la période considérée | UN | المستجدات القضائية الحاصلة في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
Pour la période considérée, il y a eu 15 lettres d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت 15 رسالة إدارية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Il n'y a pas eu de nouvelles adhésions à la Convention de 1951 pendant la période considérée. | UN | ولم تشهد الفترة المشمولة بالاستعراض انضمام دول إضافية إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951. |
Au cours de la période à l'examen, il a tenu 222 séances officielles, dont 205 publiques. | UN | وقد عقد المجلسُ في الفترة المشمولة بالاستعراض 222 جلسةً رسمية منها 205 جلسات مفتوحة. |
Il a examiné la situation qui prévalait dans plusieurs pays avant, pendant et après des élections qui se sont tenues durant la période à l'examen. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض أجرت بلدان مختلفة انتخاباتٍ نظر المجلس في الأحداث التي سبقتها أو واكبتها أو تلتها. |
Au cours de la période examinée, 14 communications au total ont été envoyées. | UN | أُرسل ما مجموعه 14 بلاغاً خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Au cours de l'exercice considéré, il a publié 18 lettres d'observations. | UN | وأصدر المجلس 18 رسالة إدارية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
C. Périodicité concernant les rapports des États parties examinés au cours de la période couverte par le rapport | UN | جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض |
622. Au cours de la période couverte par le présent rapport, trois prisonniers palestiniens sont morts en détention. | UN | ٦٢٢ - وقد مات ثلاثة سجناء أثناء الاعتقال خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Le Comité a été informé par le Secrétariat général de la CEEAC des activités qu'il a menées, au cours de la période sous revue, dans trois de ses principaux domaines d'intervention. | UN | 94 - وأبلغت الأمانةُ العامة للجماعة اللجنةَ عن الأنشطة التي قامت بها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض في ثلاثة من مجالات أنشطتها الرئيسية. |