En effet, l'espace francophone représente aujourd'hui un poids économique important, riche de sa diversité géographique et culturelle. | UN | وبالفعل، يمثل الفضاء الفرانكوفوني اليوم ثقلاً اقتصادياً هاما، غنيا بتنوعه الجغرافي والثقافي. |
Le Secrétaire général est responsable de l'animation de la coopération multilatérale francophone financée par le FMU. | UN | واﻷمين العام مسؤول عن أداء دور رائد في التعاون الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف الممول من الصندوق الموحد المتعدد اﻷطراف. |
Espace francophone des droits de l'homme, colloque organisé par l'ONDH avec l'appui de l'ACCT en marge du Sommet de la Francophonie, Dakar, mai 1989. | UN | المجال الفرانكوفوني لحقوق الإنسان، وهو ندوة نظمتها المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان بدعم من وكالة التعاون الثقافي والتقني على هامش مؤتمر قمة الفرانكوفونية، داكار، أيار/مايو 1989. |
C'est pourquoi, à Cotonou, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé d'élire à Hanoi, en 1997, un secrétaire général que sera la clef de voûte du système institutionnel francophone. | UN | لذلك قرر رؤساء الدول والحكومات، في كوتونو، أن ينتخبوا في هانوي، في عام ١٩٩٧، أمينا عاما يكون العماد الذي يرتكز عليه النظام المؤسسي الفرانكوفوني. |
C'est par le développement et l'essor économique des pays francophones que la Francophonie s'imposera dans le monde. | UN | وستفرض الجماعة الفرانكوفونية نفسها في العالم بفضل النمو والازدهار الاقتصادي للبلدان الفرانكوفونية واﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها المشروع الفرانكوفوني سوف تتيح ذلك. |
Le Secrétaire général lui rend compte de l'exécution de son mandat, tant dans le domaine politique que dans celui de la coopération multilatérale francophone. | UN | ويطلعه اﻷمين العام ما يجري الاضطلاع به في تنفيذ ولايته في المجال السياسي كما في مجال التعاون الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف. |
Elle adopte les rapports financiers et examine les prévisions budgétaires de l'Agence et des opérateurs directs reconnus par les Sommets, ainsi que les grands axes de l'action multilatérale francophone. | UN | ويعتمد التقارير المالية وينظر في تقديرات ميزانيات الوكالة والجهات المنفذة المباشرة التي تعترف بها مؤتمرات القمة، وكذلك في المحاور الرئيسية للنشاط الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف. |
Le Secrétaire général propose aux instances, conformément aux orientations du Sommet, les axes prioritaires de l'action francophone multilatérale. | UN | يقترح اﻷمين العام على الهيئات، وفقا للتوجهات التي يحددها مؤتمر القمة، الجوانب ذات اﻷولوية للنشاط الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف. |
Forum francophone des affaires | UN | المحفل الفرانكوفوني لشؤون الأعمال |
Participation à la Conférence francophone des droits de l'homme à Brazzaville, du 23 avril au 1er mai 2003; | UN | - المشاركة في المؤتمر الفرانكوفوني لحقوق الإنسان في برازافيل، في الفترة من 23 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2003 |
Ils ont également souhaité mettre en place des mécanismes opérationnels devant faciliter la consultation, la saisine mutuelle et la coordination entre les deux organisations dans le cadre de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits pouvant survenir dans l'espace francophone. | UN | كما أعربا عن الرغبة في تنفيذ آليات عملية لتيسير المشاورات، والقدرة على تبادل إحالة القضايا والتنسيق بين المنظمتين في سياق منع وحل الصراعات التي يمكن أن تنشب في العالم الفرانكوفوني. |
Droits langues et cultures de l'espace francophone, Dakar, 1989 | UN | دورة تدريبية بشأن الحقوق واللغات والثقافات في الحيز الفرانكوفوني في داكار (1989). |
L'ONU était également représentée à la Conférence des ministres francophones chargés des inforoutes et des nouvelles technologies de l'information, organisée à Montréal en mai 1997, ainsi qu'à la réunion du Groupe de contact francophone sur la situation dans la région des Grands Lacs, tenue en juin 1997. | UN | كما مثلت اﻷمم المتحدة أيضا في مؤتمر وزراء البلدان الناطقة بالفرنسية التي تستخدم طريق المعلومات السريع والتكنولوجيات الجديدة لﻹعلام الذي نظم في مونتريال، كندا، في أيار/ مايو ١٩٩٧، وكذلك اجتماع فريق الاتصال الفرانكوفوني المعني بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
88. La Commission communautaire française a créé en 1994 l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle. < < Bruxelles-Formation > > forme chaque année plus de 5 000 demandeurs d'emploi. | UN | 88- أنشأت لجنة التجمع الناطق بالفرنسية في عام 1994 " معهد بروكسل الفرانكوفوني للتدريب المهني " . وتدرب الهيئة Bruxelles-Formation " " كل سنة ما يربو على 000 5 باحث عن عمل. |
Une importante conférence, la première du genre, a eu lieu à Yaoundé en décembre 2006 sur le thème < < La justice transitionnelle dans le monde francophone: état des lieux > > . | UN | وعقد مؤتمر كبير هو الأول من نوعه في ياوندي في كانون الأول/ديسمبر 2006، وكان موضوعه: " العدالة الانتقالية في العالم الفرانكوفوني: الحالة الراهنة " (27). |
Le neuvième Sommet de la Francophonie, que le Liban accueillera le mois prochain et qui se tiendra sur le thème du < < dialogue des cultures > > , permettra sans nul doute à la communauté francophone de favoriser le partage entre différentes cultures dans le but de maintenir la paix, la sécurité et la démocratie. | UN | ولا شك أن مؤتمر القمة الفرانكوفوني التاسع، الذي سيستضيفه لبنان في الشهر القادم، والذي سيكون موضوعه " حوار الثقافات " سيمكّن مجموعة الدول المتكلمة بالفرنسية من تعزيز المشاركة بين مختلف الثقافات بهدف المحافظة على السلم والأمن والديمقراطية. |
3. À sa trente-quatrième session, le Conseil, dans sa décision IDB.34/Dec.4, a décidé d'accorder le statut consultatif à une organisation non gouvernementale (Forum francophone des affaires). | UN | 3- قرَّر المجلس في دورته الرابعة والثلاثين في المقرر م ت ص-34/م-4 منح منظمة غير حكومية واحدة (المحفل الفرانكوفوني لشؤون الأعمال) مركزا استشاريا لدى اليونيدو. |
Cette association a été créée en 1997 afin de renforcer les liens entre les États membres de l'espace francophone. | UN | وقد أنشئت هذه الرابطة في عام 1997 بغية تعزيز الروابط بين الدول الأعضاء في الفضاء الناطق بالفرنسية (الفضاء الفرانكوفوني). |