ويكيبيديا

    "الفرق القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipes de pays
        
    • les équipes
        
    • équipes nationales
        
    Il diffusera également des exemples de pratique optimale afin d’aider les équipes de pays à tirer mutuellement parti de l’expérience acquise. UN كما سيعمل الفريق كذلك على نشر نماذج للممارسة السليمة لمساعدة الفرق القطرية على التعلم من بعضها البعض.
    L'expérimentation de la méthode et de l'outil a été réalisée par les équipes de pays des Nations Unies en République démocratique du Congo, au Kenya et en Somalie. UN وتم اختبار المنهجية والأداة ميدانيا من قبل الفرق القطرية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا والصومال.
    La Division des politiques et pratiques et le Bureau de la recherche aideront les équipes de pays à organiser de façon systématique les données dont disposent les bureaux de pays. UN وستدعم شعبة السياسات والممارسات ومكتب البحوث الفرق القطرية من أجل تنظيم البيانات المتاحة للمكاتب القطرية.
    Le plan oriente les activités menées par l'organisme au niveau local en tant qu'institution distincte et en tant que membre des équipes de pays des Nations Unies. UN وهي توجِّه عمل المنظمة على الصعيد القطري كوكالة قائمة بذاتها، وكجزء من الفرق القطرية للأمم المتحدة.
    Ils sont convenus que les prescriptions et mécanismes devaient rester simples et d'application aisée et ne pas demander un travail excessif aux administrations locales et aux équipes de pays. UN وكان ثمة اتفاق على إبقاء الشروط واﻵليات بسيطة وعملية، وأيضا على عدم إغفال أعباء الفرق القطرية.
    Ils sont convenus que les prescriptions et mécanismes devaient rester simples et d’application aisée et ne pas demander un travail excessif aux administrations locales et aux équipes de pays. UN وكان ثمة اتفاق على إبقاء الشروط واﻵليات بسيطة وعملية، وأيضا على عدم إغفال أعباء الفرق القطرية.
    Plans d’action nationaux élaborés par les équipes de pays UN تنفيذ الفرق القطرية لخطة العمل الخاصة بالبلدان
    Appui aux équipes de pays pour l’application des plans d’action UN مذكرة تمت صياغتها وإقرارها من المنظمــات اﻷعضـــاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ومشاطرتها مع الفرق القطرية
    Nombre d'équipes de pays ayant reçu une formation UN الفرق القطرية المدربة التابعة للأمم المتحدة
    Il y avait actuellement une évidente volonté de coopération et beaucoup d'équipes de pays obtenaient de bons résultats. UN وقال إن هناك الآن إرادة للتعاون وهناك كثير من الفرق القطرية الفعالة.
    Certaines délégations ont également demandé si l'UNICEF avait envisagé la formule d'un partage des coûts, par exemple pour le logiciel DevInfo, qui devait être utilisé par les équipes de pays des Nations Unies. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عما إذا كانت اليونيسيف قد نظرت في إمكانية اقتسام التكاليف، مثلا فيما يتعلق بمشروع نظام المعلومات الإنمائية، الذي يمكن أن تستخدمه الفرق القطرية للأمم المتحدة.
    Plus de 130 programmes conjoints ont été lancés par des équipes de pays. UN وقد شرعت الفرق القطرية فيما يربو على 130 برنامجا مشتركا.
    Partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées UN الشراكات وتنسيق الفرق القطرية والبعثات المتكاملة
    Cela permettra d'assurer que les besoins des pays en matière de renforcement des capacités des pays sont totalement reflétés et pris en compte dans les plans élaborés par les équipes de pays. UN وهذا يضمن إدراج احتياجات البلدان من بناء القدرات بصورة كاملة ومعالجتها في الخطط التي تضعها الفرق القطرية.
    Il importe, par conséquent, de renforcer la position du PNUE au sein des équipes de pays dans deux domaines clés. UN 52 - ولذا، فإنه من المهم تعزيز مشاركة اليونيب في شبكة الفرق القطرية في مجالين رئيسيين.
    Des ressources additionnelles seront fournies aux Divisions et aux Bureaux régionaux pour faciliter leur participation au processus de planification des équipes de pays. UN وسوف تقدم موارد إضافية للشُعب والمكاتب الإقليمية لتُيسر مشاركتها في عمليات التخطيط التي تقوم بها الفرق القطرية.
    En ce qui concerne ces dernières, les initiatives en question portent sur l'établissement de partenariats, la coordination des équipes de pays et les missions intégrées. UN وشملت الأخيرة مبادرات تتعلق بالشراكات وتنسيق الفرق القطرية والبعثات المتكاملة.
    Elle prépare actuellement une lettre à l'intention des coordonnateurs résidents leur proposant ses conseils et ses services en vue de l'élaboration des notes de stratégie nationale par les équipes de pays. UN ويجري إعداد رسالة سيتم إرسالها إلى المنسقين المقيمين تعرض مشورة المنظمة وخدماتها في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية من جانب الفرق القطرية.
    L'opération avait fait apparaître que les équipes de pays des Nations Unies, qui faisaient ce travail avec la collaboration des gouvernements, utilisaient des indicateurs adaptés au pays. Le choix des indicateurs dépendait essentiellement des données dont on disposait. UN وقد أسفر المسح عن أن الفرق القطرية للأمم المتحدة التي تعمل مع الحكومات الوطنية تستخدم مؤشرات خاصة بكل بلد، وأن توفر البيانات هو العنصر الرئيسي الذي يحدد أي المؤشرات يمكن استخدامها.
    Des équipes nationales ont élaboré des documents d'information à l'intention aussi bien des élèves que des maîtres qui ont été très bien accueillis en classe. UN وقامت الفرق القطرية بوضع مواد لكي يستخدمها الطلبة والمعلمون على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد