L'équipe technique l'a coupé 22 fois, mais les hackers le reflètent. | Open Subtitles | الفريق التقني أغلقه 22 مرة، ولكن القراصنة ينسخونه الآن. |
L'équipe technique a également mené une nouvelle évaluation des besoins du Centre en matière de communications et de sécurité. | UN | كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن. |
7. Demande que l'équipe technique élabore également un plan hautement prioritaire pour établir des mécanismes visant à assurer le libre acheminement de l'assistance humanitaire; | UN | " ٧ - يطلب أن يقوم الفريق التقني أيضا بوضع خطة ذات أولوية عالية، ﻹنشاء آليات لضمان تسليم المساعدة اﻹنسانية دون عوائق؛ |
Des vidéos d'entrevues auxquelles ont participé les Coprésidents et de nombreux membres du Groupe de haut niveau ainsi que des membres du groupe technique ont été produites. | UN | وجرى أيضا إنتاج أشرطة فيديو لمقابلات ظهر فيها الرئيسان المشاركان والعديد من أعضاء الفريق الرفيع المستوى، فضلا عن العديد من أعضاء الفريق التقني. |
Outre le groupe technique central qui est basé à Luanda, elle a créé huit groupes techniques régionaux. | UN | وإلى جانب الفريق التقني المركزي في لواندا، أنشأت اللجنة ثمانية أفرقه تقنية إقليمية. |
La Commission a noté que l'équipe technique du demandeur bénéficie de l'expérience de compagnies de premier plan en matière d'extraction minière sous-marine. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق التقني لمقدم الطلب يستفيد من خبرات رائدة في مجال التعدين في قاع البحار. |
À cette fin, ils ont convenu de réactiver l'équipe technique conjointe créée antérieurement à ce sujet. | UN | واتفقا لذلك الغرض أيضا على إحياء الفريق التقني المشترك، الذي أنشئ سابقا للبت في النزاع الحدودي. |
L'équipe technique a fait rapport aux Chefs d'État des deux pays, par le biais de leurs Ministres des affaires étrangères. | UN | وقدم الفريق التقني تقارير، كل طرف عن طريق وزيره للشؤون الخارجية، إلى رئيسي الدولتين. |
Avec l'équipe technique du Projet MSRP, actualiser la connexion avec les bureaux extérieurs | UN | تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية عن طريق الفريق التقني لمشروع تجديد نظم الإدارة |
L'équipe technique s'est réunie deux fois en 2000. | UN | وعقد الفريق التقني اجتماعين خلال عام 2000. |
Cet ouvrage a été conçu à l'usage des enseignants du primaire et de l'équipe technique du Ministère de l'éducation chargée de rédiger les textes. | UN | ووضعت هذه المواد ليستعين بها الفريق التقني المسؤول في وزارة التعليم عن وضع النصوص الدراسية لتلاميذ التعليم الابتدائي. |
Rapport sur la mission effectuée en Iraq du 19 au 21 décembre 1997 par l'équipe technique de l'AIEA | UN | تقرير عن زيارة الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقـة الذريـة للعراق في الفترة من |
L'équipe technique a également coordonné un vaste programme d'éducation civique, dirigé par plusieurs organisations. | UN | كما نسق الفريق التقني برنامجا واسع النطاق للتربية الوطنية، اضطلعت به عدة منظمات. |
Les géomètres pourront, à la demande des Parties, aider l'équipe technique mixte à exercer certaines de ses fonctions. | UN | ويجوز للمسّاحين، بناء على طلب الطرفين، مساعدة الفريق التقني المشترك في أداء أيٍ من وظائفه. |
L'équipe technique conjointe comprendra 80 personnes, soit 40 de chaque État. | UN | يتألف الفريق التقني المشترك من 80 عضوا، 40 عضوا من كل دولة. |
Leurs conclusions ont été éclairées par les analyses de l'équipe technique. | UN | واسترشد فريق الخبراء في الأحكام التي أصدرها بالتحليلات التي أجراها الفريق التقني. |
L'équipe technique a passé en revue les pratiques budgétaires et d'actualisation des coûts de 18 organismes des Nations Unies et organisations internationales afin de les comparer aux processus retenus par l'ONU. | UN | واستعرض الفريق التقني ممارسات إعداد الميزانية وإعادة تقدير التكاليف المتّبعة حاليًا في 18 منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، بهدف تقييم العملية التي تتّبعها الأمم المتحدة حاليًا. |
Le rapport du groupe technique, constitué par les Présidents du Brésil, du Chili, de la France et de l'Espagne, présente des propositions qui méritent un examen attentif. | UN | ويحتوي تقرير الفريق التقني الذي أنشأته البرازيل وفرنسا وإسبانيا وشيلي على اقتراحات جديرة ببحث متعمق. |
Le groupe technique sur les mécanismes innovants de financement va, par conséquent, continuer d'explorer des nouvelles voies pour augmenter les ressources. | UN | وإن الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة سيواصل البحث في طرق لتوليد موارد إضافية، في هذا الصدد. |
Il est membre du groupe technique du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | ويعمل كعضو في الفريق التقني التابع لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Ok, fais venir l'équipe scientifique ici. et traite la scène. | Open Subtitles | حسناً, أجلب الفريق التقني هناك لمعاينة مكان الجريمة |
Les techniciens disent que c'est tout un ensemble de camelote rassemblé. | Open Subtitles | قال الفريق التقني أنّها مجموعة خُردة تمّ جمعها معاً. |
b) Un complément d'information a été demandé quant au Groupe de travail technique proposé dans les recommandations. | UN | طُلبت معلومات إضافية عن الفريق التقني العامل المقترح إنشاؤه في التوصيات. |
Les techniciens ont un nom et une adresse pour l'appel anonyme au 911. | Open Subtitles | تلقى الفريق التقني اسماً وعنواناً على المُتصل المجهول بالطوارئ. |