Selon l'approche adoptée par le Groupe interinstitutions, les initiatives relèvent de la responsabilité des gouvernements. | UN | ويتطلب النهج الذي اتبعه الفريق المشترك بين الوكالات أن تكون المبادرات من مسؤولية الحكومات الوطنية. |
La Commission est invitée à prendre note des progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts et la Division de la statistique, ainsi que des orientations futures de leurs travaux. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وشعبة الإحصاءات وباتجاه أعمالهما في المستقبل. |
Il contient des informations communiquées par des États Membres, le Secrétariat et les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. | UN | وهو يتضمّن معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء ومن أمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
Les modifications du texte proposées par le Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines | UN | اقتراح الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام بشأن نص منقح |
Ce rapport s'appuie sur le travail accompli par l'équipe interinstitutions créée pour rédiger les rapports antérieurs sur la question. | UN | ويستند التقرير إلى عمل الفريق المشترك بين الوكالات الذي أنشئ لإعداد التقارير السابقة بشأن الموضوع. |
2. Le Coordonnateur réunit le Groupe interinstitutions et lui demande d'approuver la stratégie géorgienne pour l'Ossétie du Sud. | UN | 2 - يدعو المنسق الفريق المشترك بين الوكالات إلى الانعقاد بغرض الاتفاق بشأن استراتيجية جورجيا الخاصة بأوسيتيا الجنوبية. |
le Groupe interinstitutions met la dernière main à un manuel à l'intention des directeurs de programmes sur le terrain. | UN | ويضع الفريق المشترك بين الوكالات الصيغة النهائية لكتيب معد لمديري البرامج الميدانية. |
Il continuera de diriger le Groupe interinstitutions sur la violence contre les enfants. | UN | وسوف تواصل اليونيسيف رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
Avec le concours du Haut-Commissariat, elle présidera le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants. | UN | وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي. |
Le Représentant spécial présidera le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants. | UN | وسيتولى الممثل الخاص رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
le Groupe interinstitutions s’occupera en particulier des demandes de suivi reçues des États Membres conformément aux recommandations du Comité des droits de l’enfant. | UN | وسيركز الفريق المشترك بين الوكالات أعماله، بصفة خاصة، على متابعة الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
L'UNODC est aussi un membre actif du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit des Nations Unies et un membre du Groupe interinstitutions. | UN | والمكتب عضو نشط أيضا في فريق الأمم المتحدة التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون وفي الفريق المشترك بين الوكالات. |
Les résultats de l'examen indiquent que la répartition générale des rôles et responsabilités au sein du Groupe interinstitutions de coordination est dans une large mesure satisfaisante. | UN | تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير. |
L'UNICEF et le FNUAP sont membres du Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. | UN | واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما عضوان في الفريق المشترك بين الوكالات المعني باﻷمومة السالمة. |
Il fait également partie du Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, qui vise à renforcer la coopération entre différents partenaires, notamment en matière de lutte contre la traite. | UN | وتشارك المفوضية أيضاً في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي يستهدف تعزيز التعاون فيما بين الشركاء المختلفين، بما في ذلك في مجال الاتجار بالبشر. |
Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
IV. Recommandations du Groupe interinstitutions et d'experts sur les activités à entreprendre | UN | رابعا - توصيات الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المتعلقة بالخطوات المقبلة |
Le Groupe interorganisations sur les montagnes a joué un rôle important dans la promotion d'Action pour les montagnes. | UN | أدى الفريق المشترك بين الوكالات المعنية بالجبال دورا هاما في الترويج لخطة الجبال. |
équipe interinstitutions | UN | الفريق المشترك بين الوكالات |
Rapport du Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques agricoles et rurales | UN | تقرير الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن الإحصاءات الزراعية والريفية |
Renseignements communiqués par le Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | معلومات واردة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بدعم المنتدى |
Dans la même optique, on peut aussi mentionner la création du Groupe interinstitutionnel pour la lutte contre le terrorisme, qui joue un rôle déterminant dans la coordination de la lutte antiterroriste sur le plan national. | UN | وفي هذا الخصوص، يجدر الإشارة إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب، الذي ما برح يضطلع بدور رائد فيما يتعلق بتنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
La nécessité de tels partenariats sera affirmée dans la nouvelle stratégie de lutte antimines de l'ONU que le Groupe de coordination interinstitutions de la lutte antimines adoptera prochainement. | UN | وستتجسد ضرورة إقامة هذه الشراكات في استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة بشأن الإجراءات المتعلِّقة بالألغام التي سيعتمدها قريباً الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلِّقة بالألغام. |
Ces gouvernements échangent également des informations avec le Groupe institutions pour resserrer la coordination. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Concrètement, ce groupe interinstitutions a tenu des consultations qui ont abouti à l'élaboration d'une brochure intitulée < < Questions-réponses sur des questions relatives aux minorités > > à l'intention des représentants des organisations sur le terrain. | UN | ومن بين النتائج العملية لهذا الفريق المشترك بين الوكالات التشاور من أجل إعداد كتيب بعنوان " أسئلة وأجوبة بشأن قضايا الأقليات " وذلك لمساعدة الممثلين الميدانيين للوكالات في معالجتهم لقضايا الأقليات. |